"مرتكبي العنف ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • perpetrators of violence against
        
    • persons who commit violence against
        
    • punishing violence against
        
    • penalties for violence against
        
    States also have a duty to end impunity for perpetrators of violence against individuals who have sought to cooperate with the United Nations and to provide remedies for victims. UN ويقع على عاتق الدول أيضا واجب وضع حد لإفلات مرتكبي العنف ضد الأفراد الذين سعوا إلى التعاون مع الأمم المتحدة من العقاب، وتوفير سبل الانتصاف للضحايا.
    Efforts must be stepped up to hold to account perpetrators of violence against women and provide justice to their victims. UN ومن ثم يجب زيادة الجهود لتحميل مرتكبي العنف ضد المرأة المسؤولية عن هذه الأعمال وتوفير العدل لضحاياهم.
    Harsher penalties should be imposed upon the perpetrators of violence against women. UN وينبغي فرض عقوبات أقسى على مرتكبي العنف ضد المرأة.
    • Conduct research on, and create policies and programmes to change, the attitudes and behaviour of perpetrators of violence against women within family and society; UN ● إجراء بحوث ووضع سياسات وبرامج لتغيير مواقف وسلوكيات مرتكبي العنف ضد المرأة داخل إطار اﻷسرة والمجتمع؛
    Policies and programmes to encourage behavioural change in perpetrators of violence against women were encouraged, as was monitoring the effectiveness of such policies and programmes. UN وشجعت اعتماد سياسات وبرامج لتشجيع تغيير سلوك مرتكبي العنف ضد المرأة، فضلا عن رصد فعالية هذه السياسات والبرامج.
    • Conduct research on, and create policies and programmes to change, the attitudes and behaviour of perpetrators of violence against women within family and society; UN ● إجراء بحوث ووضع سياسات وبرامج لتغيير مواقف وسلوكيات مرتكبي العنف ضد المرأة داخل إطار اﻷسرة والمجتمع؛
    Her country understood that in efforts to bring perpetrators of violence against women to justice, victims must be protected. UN وأضافت أن بلدها يفهم أنه يتعيّن حماية الضحايا عند بذل الجهود لإحضار مرتكبي العنف ضد المرأة للمثول أمام العدالة.
    Last but not least, emphasis is placed on enabling the perpetrators of violence against children to undergo treatment in order to break the pattern of repeated violence. UN وأخيرا وليس آخرا، يجري التأكيد على تمكين مرتكبي العنف ضد الأطفال من العلاج بغية التغلب على نمط العنف المتكرر.
    Noting that the perpetrators of violence against women often received light sentences, she wondered whether there were any female judges. UN وإذ لاحظت أن الأحكام الصادرة في حق مرتكبي العنف ضد المرأة أحكام خفيفة، سألت إذا كان هناك قضاة من النساء.
    The Committee calls upon the State party to ensure that perpetrators of violence against women are prosecuted and adequately punished. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان ملاحقة مرتكبي العنف ضد المرأة ومعاقبتهم العقاب المناسب.
    The Committee calls upon the State party to ensure that perpetrators of violence against women are prosecuted and adequately punished. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان مقاضاة مرتكبي العنف ضد المرأة ومعاقبتهم العقاب المناسب.
    :: The perpetrators of violence against women are almost exclusively men UN :: مرتكبي العنف ضد المرأة هم بصورة حصرية تقريبا من الرجال
    perpetrators of violence against women should be duly prosecuted and, if found guilty, convicted and sentenced with appropriate penalties. UN وينبغي على النحو الواجب مقاضاة مرتكبي العنف ضد المرأة، وإدانتهم وإنزال العقوبة المناسبة عليهم في حالة ثبوت جرمهم.
    LEVAW has increased penalties for perpetrators of violence against women and has projected establishment of the High Commission on Elimination of Violence against Women. UN وشدد قانون القضاء على العنف ضد المرأة العقوبات على مرتكبي العنف ضد المرأة وطالب بإنشاء لجنة عليا للقضاء على العنف ضد المرأة.
    The session will also serve as a reminder that all perpetrators of violence against journalists must be held accountable, and that all States have a responsibility to combat impunity. UN وستكون هذه الجلسة أيضا بمثابة تذكير بأنه يجب محاسبة جميع مرتكبي العنف ضد الصحفيين، وبأن المسؤولية عن مكافحة الإفلات من العقاب تقع على عاتق جميع الدول.
    The literature on violence notes that perpetrators of violence against women are most often intimate partners. UN وتلاحظ أدبيات العنف أن مرتكبي العنف ضد المرأة يكونون عادةً من الشركاء الحميمين.
    The State party should also prosecute the perpetrators of violence against women and compensate the victims. UN وينبغي أن تلاحق الدولة الطرف أيضاً مرتكبي العنف ضد النساء وتعويض الضحايا.
    This is a step back as regards the prosecution of perpetrators of violence against women. UN ويمثل هذا خطوة إلى الوراء في ما يتعلق بمحاكمة مرتكبي العنف ضد المرأة.
    Laws that exonerate perpetrators of violence against women and girls, including provisions that allow them to evade punishment if they marry the victim, or are the partners or husbands of the victim, should be revised. UN وينبغي مراجعة القوانين التي تعفي مرتكبي العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الأحكام التي تتيح لهم الإفلات من العقاب إذا تزوجوا الضحية، أو إذا كانوا شركاء الضحايا أو أزواجهم.
    His Government called upon Member States to strengthen their legal systems to ensure that perpetrators of violence against women and children were brought to justice. UN وتهيب حكومته بالدول الأعضاء العمل على تعزيز نظمها القانونية بحيث تكفل تقديم مرتكبي العنف ضد النساء والأطفال إلى العدالة.
    413. The Committee recommends that strong action be taken against persons who commit violence against women, and that it should be made easier for women to bring court action against offenders. UN ٤١٢ - وتوصي اللجنة باتخاذ إجراءات قوية ضد مرتكبي العنف ضد النساء وبتسهيل قيام المرأة برفع دعاوى أمام المحاكم ضد المعتدين.
    She also wondered whether Cameroon would take advantage of the revision of the Penal Code to increase the penalties for violence against women. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الكاميرون لتستفيد من تنقيح قانون العقوبات لزيادة العقوبات على مرتكبي العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus