perpetrators of all forms of violence against women should be prosecuted, and any climate of impunity surrounding such offences should be eliminated. | UN | وينبغي مقاضاة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة، وينبغي القضاء على أي مناخ يسمح بالإفلات من العقاب يُحيط بهذه الجرائم. |
:: Criminalizing the perpetrators of all crimes of sexual exploitation, including buyers and procurers of prostituted and trafficked women and girls | UN | :: تجريم مرتكبي جميع جرائم الاستغلال الجنسي، بمن في ذلك مشتري ومورّدي النساء والفتيات ممارِسات الدعارة أو المُتجر بهن |
International cooperation is, however, needed to effectively prevent, investigate and prosecute perpetrators of all forms of corruption. | UN | ومع ذلك فإن التعاون الدولي لازم لمنع مرتكبي جميع أشكال الفساد والتحقيق معهم وملاحقتهم بفعالية. |
We call on the EU to compel EULEX to exercise its executive authority and swiftly bring to justice the perpetrators of all crimes against Kosovo Serbs, the most vulnerable local community in Europe today. | UN | وندعو الاتحاد الأوروبي إلى إرغام بعثة سيادة القانون في كوسوفو على ممارسة سلطتها التنفيذية والتعجيل بتقديم مرتكبي جميع الجرائم بحق صرب كوسوفو، أضعف مجتمع محلي في أوروبا حاليا، إلى العدالة. |
:: Punishment of the perpetrators of all forms of violence against women in a manner commensurate with the severity of the offence | UN | :: معاقبة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة على نحو يتناسب مع شدة الجرم |
Criminal laws, especially the existing Children's Code, are becoming stricter with regard to perpetrators of all forms of violence against women and girls. | UN | تشديد عقوبات القوانين الجنائية ضد مرتكبي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وخاصة في قانون الطفل الذي اعتمد سابقاً. |
I urge the Lebanese authorities to make every effort to apprehend the perpetrators of all attacks and bring them to justice. | UN | وأحث السلطات اللبنانية على بذل كل جهد لإلقاء القبض على مرتكبي جميع تلك الاعتداءات وتقديمهم للعدالة. |
The perpetrators of all these atrocities must be brought to justice. | UN | ويجب تقديم مرتكبي جميع هذه الفظائع للعدالة. |
It further provides for the protection of women in armed conflicts, noting that perpetrators of all forms of violence against women during conflict are to be brought to justice before a competent criminal tribunal. | UN | وينص أيضا على توفير الحماية للمرأة في النزاعات المسلحة، مع الإشارة إلى وجوب محاكمة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة خلال النزاع في محكمة جنائية مختصة. |
Female genital mutilation had been prohibited by the Penal Code in 1996, which established severe punishments for perpetrators of all forms of genital mutilation. | UN | وحرم القانون الجزائي في عام 1996 تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وفرض القانون عقوبات شديدة على مرتكبي جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية. |
Female genital mutilation had been prohibited by the Penal Code in 1996, which established severe punishments for perpetrators of all forms of genital mutilation. | UN | وحرم القانون الجزائي في عام 1996 تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وفرض القانون عقوبات شديدة على مرتكبي جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية. |
(d) Criminalizing perpetrators of all crimes of sexual exploitation, including buyers and procurers of prostituted and trafficked women and girls; | UN | (د) تجريم مرتكبي جميع جرائم الاستغلال الجنسي، بمن فيهم مشترو بغاء النساء والفتيات من المُتَجر فيهن والمتاجرون بهن؛ |
(iii) To raise awareness of and support the Government's action to pursue and bring to justice perpetrators of all violations and abuses committed against children and provide an adequate response in order to put an end to impunity in Burundi; | UN | ' 3` التوعية بما تقوم به الحكومة من إجراءات ودعمها بغية ملاحقة مرتكبي جميع الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال وتقديمهم للعدالة واتخاذ تدابير ملائمة لوضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب في بوروندي؛ |
Condemning all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law by all parties, and emphasizing the need for perpetrators of all such crimes to be brought to justice without delay, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها جميع الأطراف، وإذ يشدد على ضرورة عدم التأخر في مقاضاة مرتكبي جميع هذه الجرائم، |
Condemning all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law by all parties, and emphasizing the need for perpetrators of all such crimes to be brought to justice without delay, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها جميع الأطراف، وإذ يشدد على ضرورة عدم التأخر في مقاضاة مرتكبي جميع هذه الجرائم، |
6. Emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and in this regard constitute war crimes and can constitute crimes against humanity, and that the perpetrators of all acts of torture must be prosecuted and punished; | UN | 6 - تؤكـد أن أعمال التعذيب تشكل انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وأنها في هذا الصدد تعد جرائم حرب بل ويمكن أن تعد جرائم ضد الإنسانية، وأنـه يجب محاكمة ومعاقبـة مرتكبي جميع أعمال التعذيــب؛ |
130 (e) [Prosecute the perpetrators of [all forms of] violence against women and girls and sentence them appropriately and introduce actions aimed at helping and motivating perpetrators to break the cycle of violence]; | UN | [محاكمة مرتكبي [جميع أشكال] العنف ضد النساء والفتيات وإصدار أحكام ملائمة ضدهم وإدخال إجراءات تهدف إلى مساعدة مرتكبي الجرائم على كسر دائرة العنف وتشجيعهم على ذلك]؛ |
6. Emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and in this regard constitute war crimes and can constitute crimes against humanity, and that the perpetrators of all acts of torture must be prosecuted and punished; | UN | 6 - تؤكـد على أن أعمال التعذيب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وأنها في هذا الصدد تعد جرائم حرب بل ويمكن أن تعد جرائم ضد الإنسانية، وأنـه يجب محاكمة ومعاقبـة مرتكبي جميع أعمال التعذيــب؛ |
Stresses also that all acts of torture must be made offences under domestic criminal law, and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and that the perpetrators of all acts of torture must be prosecuted and punished; | UN | " 5 - تؤكـد أيضا وجـوب تجريم جميع أعمال التعذيب بموجب القانون الجنائي المحلي، وتشدد على أن أعمال التعذيب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، وأنـه يجب محاكمة ومعاقبـة مرتكبي جميع أعمال التعذيــب؛ |
Nigeria condemned the perpetrators of all racist incidents and endorsed the recommendation of the Special Rapporteur that sports authorities and associations should draw upon good practices to develop their own frameworks or action plans to fight against racism and other forms of discrimination in their respective sports. | UN | وأعربت عن إدانة نيجيريا مرتكبي جميع الحوادث العنصرية وتأييدها توصية المقرر الخاص بأن تستعين السلطات والرابطات الرياضية بالممارسات الجيدة على وضع أطرها أو خطط عملها الخاصة لمكافحة العنصرية وغيرها من أشكال التمييز،كل في االرياضة التي تعنى بها. |