"مرخصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • licensed
        
    • certified
        
    • authorised
        
    • legal
        
    • allowed
        
    • are authorized
        
    • registered
        
    • unlicensed
        
    • Banklicensed
        
    • Israeli-licensed
        
    • illegal
        
    • license
        
    • unauthorized
        
    Abortions could be performed legally by licensed public and private facilities. UN ويمكن إجراء الإجهاض بشكل قانوني في أماكن مرخصة عامة وخاصة.
    The database currently contained information on a total of 621 licensed vessels from Canada and the United States. UN وتشمل قاعدة البيانات حاليا معلومات عما مجموعه ٦٢١ سفينة صيد مرخصة من كندا والولايات المتحدة.
    There are currently 70 private educational institutions in Armenia, all licensed by the Government. UN ويوجد حاليا ٧٠ مؤسسة تعليمية خاصة في أرمينيا، وهي جميعا مرخصة من الحكومة.
    Sure. I know just the right girl. I think she graduated, she's certified, everything. Open Subtitles بالتأكيد، أعرف الفتاة المناسبة أعتقد أنها خريجة وهي مرخصة وكل ذلك
    Certain essential uses listed in the Annex to Council Decision 2003/199/EC remained authorised until 30 June 2007 under specific conditions. UN وظلت بعض الاستخدامات الضرورية التى ترد في الملحق بقرار 2003/199/EC مرخصة حتى 30 حزيران/يونيه 2007 بمقتضى شروط محددة.
    The attempt failed and the thieves fled as Serbs rallied to protect their property and even fired from a licensed hunting rifle. UN ولكن المحاولة فشلت وهرب اللصوص عندما هرع الصرب إلى حماية ممتلكاتهم بل وأطلقوا النار من بندقية صيد مرخصة.
    The background check is to be conducted by a reputable licensed investigative agency. UN ويجب أن تتولى مهمة التحري عن الخلفيات وكالة تحريات مرخصة وذات سمعة طيبة.
    The communications media was licensed by the State, but not subject to any regulations with respect to the content of programmes. UN وأضافت أن وسائط الاتصالات مرخصة من الدولة، ولكنها لا تخضع لأي لوائح تنظيمية فيما يتعلق بمحتوى البرامج.
    There are only three licensed massage businesses attached to beauty salon facilities and operate for purely therapeutic purposes. UN لا توجد سوى ثلاثة محلات مرخصة لممارسة التدليك، وهي ملحقة بمرافق صالونات التجميل وتعمل لأغراض علاجية محضة.
    A number of international companies are licensed to fish in the waters off St. Helena and Ascension Island. UN وهناك عدد من الشركات الدولية مرخصة بصيد السمك في المياه القريبة من سواحل سانت هيلانة وجزيرة أسنشن.
    Upon tracing its origin, the Group learned that it was part of an inventory previously supplied to Rwanda by means of a licensed purchase from South Africa. UN وعند تعقب منشأها، علم الفريق أنها كانت جزءا من مخزون سابق زودت به رواندا من عملية شراء مرخصة من جنوب أفريقيا.
    The farm, which was damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, was licensed in the name of the Kuwaiti claimant. UN وكانت المزرعة التي تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت مرخصة باسم صاحب المطالبة الكويتي.
    You're a student granted access to this hospital, strictly for learning purposes, which means you are not licensed to perform an invasive procedure on a patient without direct supervision by an actual physician. Open Subtitles انتِ طالبة ممنوح لها الدخول لهذا المستشفى لسبب دقيق وهو لأجل غاية التعلم مما يعني ان انتِ لست مرخصة
    I'm concerned our advice may conflict because I'm a licensed therapist and she's a licensed driver. Open Subtitles أنا قلق بأن نصيحتنا قد تتعارض، لأني معالج مرخص, وهي سائقة مرخصة.
    Well, as an investigator who's licensed by the state, Open Subtitles جسناً, بصفتي محققةً مرخصة من قبل الولاية
    I lease a certified pre-owned lexus, both my sons are magicians, and for my birthday, wei-lin got me tickets to the Broadway show Memphis. Open Subtitles أنا أؤجر سيارة ليكسس مرخصة و مستعملة كلا ولدى يعمل ساحرا و في عيد ميلادي
    Certain essential uses listed in the Annex to Council Decision 2003/199/EC remained authorised until 30 June 2007 under specific conditions. UN وظلت بعض الاستخدامات الضرورية التى ترد في الملحق بقرار 2003/199/EC مرخصة حتى 30 حزيران/يونيه 2007 بمقتضى شروط محددة.
    Please elaborate on the apparent contradiction between the legal ban on prostitution and the existence of legally authorized brothels. UN ويرجى توضيح التناقض الظاهر بين الحظر القانوني للبغاء ووجود بيوت مرخصة قانوناً للدعارة.
    West Bank products intended for export are not allowed passage to Gaza via Israel if transported by West Banklicensed vehicles. UN أما منتجات الضفة الغربية المخصصة للتصدير فلا يسمح لها بالمرور إلى غزة عن طريق إسرائيل إذا كانت منقولة في مركبات مرخصة في الضفة الغربية.
    Most of these islands are authorized ports of entry and persons entering The Bahamas has to clear customs and immigration at the nearest port on entering The Bahamas. UN ومعظم هذه الجزر هي موانئ دخول مرخصة ويتعين على أي شخص يدخل جزر البهاما أن ينتهي من إجراءات الجمارك والهجرة في أقرب ميناء لدى دخول جزر البهاما.
    For example, informal systems, while registered in some States, are unlicensed or banned altogether in others. UN ومن ذلك، مثلا، أن النظم غير الرسمية، رغم تسجيلها في بعض الدول، فهي غير مرخصة أو محظورة تماما في دول أخرى.
    He makes unlicensed liquor, and pours gutter water in it. Open Subtitles أن يصنع خمرة غير مرخصة ويصب مــاء ملـــوث بـــهـــا
    Goods are loaded onto either green trucks or other West Banklicensed vehicles at the producer's factory for transport to Damya or Allenby. UN وتحمَّل السلع إما على شاحنات خضراء وإما على مركبات أخرى مرخصة في الضفة الغربية في مصنع الإنتاج لنقلها إلى دامية أو اللنبي.
    Under the military orders that apply in the occupied Palestinian territory, Palestinians who have West Bank identity cards are prohibited from driving Israeli-licensed vehicles. UN وبموجب الأوامر العسكرية التي تنطبق في الأرض الفلسطينية المحتلة، يمنع الفلسطينيون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية من قيادة مركبات مرخصة من إسرائيل.
    He works for my dad. He deals illegal prescription pills. Open Subtitles إنّه يعمل لدى والدي إنّه يبيع الأدوية الغير مرخصة
    Look, in six months you can get your real estate license and be pulling in a lot of money. Open Subtitles انظري، خلال 6 أشهر يمكن أن تصبحي سمسارة عقارية مرخصة وتحصلين الكثير من المال
    Within the UNIFIL area of operations: on one occasion, an actively maintained arms and munitions depot was located; on two occasions, unauthorized explosives were found. UN ذات مرة، أُكتشف في منطقة عمليات اليونيفيل مستودع للأسلحة والذخيرة يجري تعهده باستمرار؛ واكتشفت متفجرات غير مرخصة مرتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus