"مررنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we've been through
        
    • we passed
        
    • we went through
        
    • We had
        
    • we've had
        
    • we pass
        
    • have been through
        
    • we have experienced
        
    • we have gone through
        
    • we have had
        
    • we experienced
        
    After everything we've been through, all that I done for you? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به بعد كل ما فعلته لأجلك؟
    And you really think that would happen after everything we've been through? Open Subtitles وتظنّ أنّ هذا ممكن أنْ يحدث بعد كلّ ما مررنا به؟
    Well, we passed that ice cream place on the way here. Open Subtitles حسناً، لقد مررنا من متجر المثلجات في طريقنا إلى هنا.
    You used to wet yourself when we passed boo radley's. Open Subtitles كنت تستخدم الرطب نفسك عندما مررنا بو رادلي ل.
    we went through all 832 voicemails on the FBI tip line. Open Subtitles مررنا بكل الرسائل الصوتة الـ832 في خط ارشادات مكتب التحقيقات
    You know that We had an unfortunate experience, after the START II Treaty was signed. UN وتعلمون أننا مررنا بتجربة مؤسفة، بعد التوقيع على معاهدة ستارت الثانية.
    I'm really glad you're here. we've had a rough night. Open Subtitles أنا مسرور جداً لأنك هنا لقد مررنا بليلة سيئة
    God, after everything we've been through, I'll lose you all over again. Open Subtitles يا إلهي , بعد كل ما مررنا به سأفقدك مرة أخرى
    After all that we've been through, how can you guys eat that? Open Subtitles بعد كل ما مررنا بهِ, كيف يُمكنم ان تتناولوا ذلك الطعام؟
    we've been through fights like this a thousand times. Open Subtitles لقد مررنا بصراعات كهذه ربّما ألف مرّة سابقاً
    we passed through an intense gravity wave from a collapsing star. Open Subtitles لقد مررنا من خلال موجة جاذبية صادرة عن انهيار نجم
    Me and Anthony... we passed these guys down the road. Open Subtitles عندما مررنا الى هنا هؤلاء الرجال كانوا بمنتصف الطريق
    we passed it on the way in. They don't have horses. Open Subtitles مررنا بها ونحن في طريقنا إلى هنا وليس لديهم جياد
    No one can even begin to understand what we went through together, what we mean to each other. Open Subtitles و لا أحد يمكن أن يفهم ما مررنا به معا و ماذا يعنى كلّ منا للآخر
    we went through a lot together. Est time to say goodbye. Open Subtitles لقد مررنا بالكثير من الأمور معاً وقد حان الوقت لأقول:
    And after everything we went through, if I'm still just another student to him, it doesn't mean I should be any less grateful. Open Subtitles وبعد كلّ ما مررنا به.. إن كنتُ لا أزال مجرّد تلميذ بالنسبة له.. لا يعني ذلك أن ينقص من امتناني له
    In fact, We had a similar situation last year. UN وفي الواقع، مررنا بحالة مماثلة العام الماضي.
    We had never experienced that kind of terrorism before, but we were familiar with the bloodshed and the pain that it caused. UN ولم نكن قد مررنا قط من قبل بهذا النوع من الإرهاب، ولكننا كنا على دراية بما يسببه من سفك دماء ومن ألم.
    Yes, we've had difficult times, but somehow I always knew that he's got it in him. Open Subtitles مررنا بأوقات صعبةو لكن بطريقة ما لطالما عرفت
    But we drive through town, we pass by the restaurant. Open Subtitles ولكن قدنا عبر المدينة، مررنا بجانب المطعم.
    You really want to play that angle, after the hell you and I have been through here together? Open Subtitles هل تريد حقا النقاش من تلك الزاوية، بعد كل ما مررنا به أنا وأنت معا هنا؟
    Following the three terrible years that we have experienced, that is something that we do not need. UN وبعد السنوات الثلاث المرعية التي مررنا بها، لسنا بحاجة إلى ذلك.
    Since 1991, we have gone through different phases in this attempt. UN فمنذ عام 1991 مررنا بمراحل مختلفة في محاولة التخلص هذه.
    we have had droughts before, but they now recur much more frequently and with greater severity. UN ولقد مررنا بحالات جفاف في الماضي، لكنها الآن تتكرر بوتيرة أسرع وقسوة أشد.
    For 20 years we experienced a terrible crisis that produced the breakdown of a country, the breakdown of a model. UN ولقد مررنا طوال فترة ٢٠ سنة بأزمة مروعة أدت إلى انهيار البلاد، وانهيار نموذج معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus