After everything we've been through, all that I done for you? | Open Subtitles | بعد كل ما مررنا به بعد كل ما فعلته لأجلك؟ |
And you really think that would happen after everything we've been through? | Open Subtitles | وتظنّ أنّ هذا ممكن أنْ يحدث بعد كلّ ما مررنا به؟ |
Well, we passed that ice cream place on the way here. | Open Subtitles | حسناً، لقد مررنا من متجر المثلجات في طريقنا إلى هنا. |
You used to wet yourself when we passed boo radley's. | Open Subtitles | كنت تستخدم الرطب نفسك عندما مررنا بو رادلي ل. |
we went through all 832 voicemails on the FBI tip line. | Open Subtitles | مررنا بكل الرسائل الصوتة الـ832 في خط ارشادات مكتب التحقيقات |
You know that We had an unfortunate experience, after the START II Treaty was signed. | UN | وتعلمون أننا مررنا بتجربة مؤسفة، بعد التوقيع على معاهدة ستارت الثانية. |
I'm really glad you're here. we've had a rough night. | Open Subtitles | أنا مسرور جداً لأنك هنا لقد مررنا بليلة سيئة |
God, after everything we've been through, I'll lose you all over again. | Open Subtitles | يا إلهي , بعد كل ما مررنا به سأفقدك مرة أخرى |
After all that we've been through, how can you guys eat that? | Open Subtitles | بعد كل ما مررنا بهِ, كيف يُمكنم ان تتناولوا ذلك الطعام؟ |
we've been through fights like this a thousand times. | Open Subtitles | لقد مررنا بصراعات كهذه ربّما ألف مرّة سابقاً |
we passed through an intense gravity wave from a collapsing star. | Open Subtitles | لقد مررنا من خلال موجة جاذبية صادرة عن انهيار نجم |
Me and Anthony... we passed these guys down the road. | Open Subtitles | عندما مررنا الى هنا هؤلاء الرجال كانوا بمنتصف الطريق |
we passed it on the way in. They don't have horses. | Open Subtitles | مررنا بها ونحن في طريقنا إلى هنا وليس لديهم جياد |
No one can even begin to understand what we went through together, what we mean to each other. | Open Subtitles | و لا أحد يمكن أن يفهم ما مررنا به معا و ماذا يعنى كلّ منا للآخر |
we went through a lot together. Est time to say goodbye. | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير من الأمور معاً وقد حان الوقت لأقول: |
And after everything we went through, if I'm still just another student to him, it doesn't mean I should be any less grateful. | Open Subtitles | وبعد كلّ ما مررنا به.. إن كنتُ لا أزال مجرّد تلميذ بالنسبة له.. لا يعني ذلك أن ينقص من امتناني له |
In fact, We had a similar situation last year. | UN | وفي الواقع، مررنا بحالة مماثلة العام الماضي. |
We had never experienced that kind of terrorism before, but we were familiar with the bloodshed and the pain that it caused. | UN | ولم نكن قد مررنا قط من قبل بهذا النوع من الإرهاب، ولكننا كنا على دراية بما يسببه من سفك دماء ومن ألم. |
Yes, we've had difficult times, but somehow I always knew that he's got it in him. | Open Subtitles | مررنا بأوقات صعبةو لكن بطريقة ما لطالما عرفت |
But we drive through town, we pass by the restaurant. | Open Subtitles | ولكن قدنا عبر المدينة، مررنا بجانب المطعم. |
You really want to play that angle, after the hell you and I have been through here together? | Open Subtitles | هل تريد حقا النقاش من تلك الزاوية، بعد كل ما مررنا به أنا وأنت معا هنا؟ |
Following the three terrible years that we have experienced, that is something that we do not need. | UN | وبعد السنوات الثلاث المرعية التي مررنا بها، لسنا بحاجة إلى ذلك. |
Since 1991, we have gone through different phases in this attempt. | UN | فمنذ عام 1991 مررنا بمراحل مختلفة في محاولة التخلص هذه. |
we have had droughts before, but they now recur much more frequently and with greater severity. | UN | ولقد مررنا بحالات جفاف في الماضي، لكنها الآن تتكرر بوتيرة أسرع وقسوة أشد. |
For 20 years we experienced a terrible crisis that produced the breakdown of a country, the breakdown of a model. | UN | ولقد مررنا طوال فترة ٢٠ سنة بأزمة مروعة أدت إلى انهيار البلاد، وانهيار نموذج معين. |