"مرشحين مؤهلين" - Traduction Arabe en Anglais

    • qualified candidates
        
    • eligible candidates
        
    • candidates qualified
        
    • competent candidates
        
    • suitable candidates
        
    At least three qualified candidates shall normally be considered. UN وينبغي النظر عادةً في طلبات ثلاثة مرشحين مؤهلين.
    At least three qualified candidates shall normally be considered. UN وينبغي النظر عادةً في طلبات ثلاثة مرشحين مؤهلين.
    Although his Government had nominated several qualified candidates to fill vacant posts, none of them had been appointed. UN ومع أن حكومة بلده قد سمّت مرشحين مؤهلين عديدين لشغل وظائف شاغرة، لم يعيَّن أحد منهم.
    Posts would have to be reclassified if there was to be any hope of attracting and retaining qualified candidates. UN وقال إنه سيتعين إعادة تصنيف الوظائف إذا كان هناك أي أمل في جذب مرشحين مؤهلين والاحتفاظ بهم.
    The vacancy announcement failed to attract any suitably qualified candidates. UN ولم ينجح إعلان الوظيفة الشاغرة في اجتذاب مرشحين مؤهلين بالشكل الكافي.
    It also increased its outreach activities aimed at attracting qualified candidates from unrepresented and underrepresented Member States. UN كما زاد من أنشطته الإعلامية الرامية إلى اجتذاب مرشحين مؤهلين من الدول الأعضاء غير الممثَّلة وتلك الممثلة تمثيلا ناقصا.
    In this regard, permanent missions of underrepresented countries were requested to help identify suitable qualified candidates. UN وفي هذا الصدد ، طُلب من البعثات الدائمة للبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا أن تساعد في إيجاد مرشحين مؤهلين مناسبين.
    If qualified candidates were identified on the roster, no vacancy announcement would be issued. UN ولو أمكن تحديد مرشحين مؤهلين على اللائحة، فإنه لن يتم إصدار أي إعلان عن الشواغر.
    It is also responsible for the management and maintenance of a roster of qualified candidates. UN كما أن الوحدة مسؤولة عن إدارة لائحة بأسماء مرشحين مؤهلين والمحافظة عليها.
    The widening of the pool was also facilitated by the increase in submissions of qualified candidates by other United Nations organizations. UN كما أن تزايد الطلبات المقدمة من مرشحين مؤهلين من مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى قد سهل من توسيع القاعدة.
    Lower than planned number of personnel owing to difficulties in identifying and recruiting qualified candidates UN يُـعزى انخفاض عدد الأفراد عن العدد المقرر إلى صعوبات في اختيار وتوظيف مرشحين مؤهلين
    This is required to attract suitably qualified candidates who comply with the independence criteria as set out in appendix A. UN وهذا مطلوب لاجتذاب مرشحين مؤهلين بشكل مناسب بما يتفق مع معايير الاستقلالية، المبينة في التذييل ألف.
    Participating Member States publicized those vacancies and sought qualified candidates. UN وتولت الدول الأعضاء المشاركة الإعلان عن هذه الوظائف الشاغرة والبحث عن مرشحين مؤهلين.
    It was becoming more difficult to find qualified candidates, especially at the higher levels. UN وتتزايد صعوبة إيجاد مرشحين مؤهلين لتولي الوظائف، خاصة على المستويات العليـا.
    The Mission is increasing its efforts to identify qualified candidates for the recruitment of National Officers. UN وتعمل البعثة على زيادة جهودها الرامية إلى التعرف على مرشحين مؤهلين من أجل تعيين موظفين فنيين وطنيين.
    The Mission is redoubling its efforts to identify qualified candidates for the recruitment of National Officer posts. UN وتضاعف البعثة جهودها من أجل التعرف على مرشحين مؤهلين لشغل مناصب الموظفين الفنيين الوطنيين.
    The Mission is redoubling its efforts to identify qualified candidates for National Officer posts. UN وتضاعف البعثة جهودها للتعرف على مرشحين مؤهلين لشغل الوظائف المخصصة للموظفين الفنيين الوطنيين.
    The European Union wished to encourage the Secretariat to pursue its efforts to recruit national staff, notwithstanding the difficulties of finding qualified candidates. UN وتابع يقول إن الاتحاد يود تشجيع الأمانة العامة على الاستمرار في تعيين الموظفين الوطنيين، بغض النظر عن عدم توافر مرشحين مؤهلين.
    For the professorships there were qualified candidates of both sexes; in 37% of these cases women were appointed. UN وبشأن درجات الأستاذية، كان هناك مرشحين مؤهلين من كلا الجنسين؛ وتم تعيين نساء في 37 في المائة من هذه الحالات.
    The Office was not able to identify any eligible candidates to take the Chinese language tests in either year. UN ولم يستطع مكتب إدارة الموارد البشرية تحديد أي مرشحين مؤهلين لاجتياز اختبارات اللغة الصينية في كلتا السنتين.
    As a result, the Office of Human Resources Management has made several proactive attempts to seek candidates qualified for multilingual positions in New York. UN ونتيجة لذلك، قام مكتب إدارة الموارد البشرية بعدة محاولات استباقية للبحث عن مرشحين مؤهلين للوظائف المتعددة اللغات في نيويورك.
    In many cases, post upgrades have been postponed as a result of budgetary constraints; continued delay is now unsustainable and there are considerable implications for UNDP in placing qualified and competent candidates in these positions. UN وفي كثير من الحالات، تأجل رفع مستوى الوظائف نتيجة للقيود المفروضة على الميزانية؛ أما الآن، فلا يمكن تحمل استمرار التأجيل، فهناك آثار هائلة تترتب على قيام البرنامج الإنمائي بوضع مرشحين مؤهلين وأكفاء في هذه الوظائف.
    Fifteen observers are under recruitment and the search for suitable candidates for the remaining 15 posts continues. UN ويجري حاليا توظيف خمسة عشر مراقبا، ولا تزال عملية البحث جارية عن مرشحين مؤهلين للوظائف المتبقية وعددها 15 وظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus