"مرية" - Traduction Arabe en Anglais
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Unquestionably, the founding of the United Nations was one of the outstanding achievements of this century. | UN | مما لا مرية فيه أن إنشاء اﻷمم المتحدة هو أحد اﻹنجازات الفذة لهذا القرن. |
Undoubtedly, peacekeeping falls fairly and squarely within the spirit of that pledge. | UN | ولا مرية في أن حفظ السلام يدخل بشكل صحيح وواضح في إطار الروح التي أوحت بذلك العهد. |
His delegation questioned the prescriptive tone of the report. | UN | وقال إن وفد بلده يتساءل عن اللهجة اﻷمرية للتقرير. |
Sometimes you gotta cauterize'em again, Monk. | Open Subtitles | أحيانا تحتاج ان تكويه مرية آخري يا مونك. |
While undoubtedly having a positive impact on operational efficiency, they have not always fulfilled expectations that participating carriers may have entertained. | UN | وفي حين أنها أحدثت أثراً إيجابياً على الفعالية التشغيلية لا مرية فيه، فإنها لم تحقق ما كانت شركات النقل البحري المشارِكة تتوقعه. |
We adhere to the view that the Israeli occupation of the territory of Palestine and other Arab lands is illegal and that the withdrawal of Israel from those territories is an absolute necessity that admits of no qualification or equivocation. | UN | ونشاطر الرأي الذي يقول إن الاحتلال الاسرائيلي ﻷراضي فلسطين وغيرها من اﻷراضي العربية احتلال غير شرعي، وأن انسحاب إسرائيل من تلك اﻷراضي ضرورة مطلقة لا تقبل تقييدا ولا مرية فيها. |
However, one fact remains uncontroversial: A greater number of younger girls are absorbed into the commercial sex trade where adult female prostitution exists. | UN | بيد أن هناك واقعا يظل ثابتا لا مرية فيه: وهو أن عددا متزايدا من الفتيات الصغار يجري امتصاصهن في مهنة الاتجار بالجنس حيثما وجد بغاء اﻹناث البالغات. |
It has now been widely and undeniably recognized that tolerance is essential for the establishment and maintenance of world peace and prosperity. | UN | وأصبح من المعترف به اﻵن على نطاق واسع وبشكل لا مرية فيه أن التسامح جوهري ﻹقامة السلام في العالم وازدهاره واﻹبقاء عليهما. |
Such persons should therefore been considered as being included in the scope of this type of immunity, since there is no doubt that during their term in office they all had a connection with the State that put them in a position to exercise governmental authority. | UN | لذا، ينبغي اعتبارهم ضمن الأشخاص المشمولين بهذه الفئة من الحصانة، حيث لا مرية أن الأمر يتعلق هنا بأشخاص كان لهم جميعهم أثناء فترة ولايتهم ارتباط بالدولة يتيح لهم إمكانية ممارسة صلاحيات هي من اختصاص السلطة الحكومية. |
67. However, " discretionary " does not mean " arbitrary " and, even though this right undoubtedly stems from the power of a State to exercise its own judgement, it is not absolute. | UN | 67 - والواقع أن كلمة " تقديرية " لا تعني " اعتباطية " ()، ورغم أن لا مرية في ارتباط هذا الحق بسلطة التقدير، فإنه مع ذلك ليس مطلقا. |
It is indisputable that nuclear weapons in the hands of a regime with an unparalleled record of non-compliance with Security Council resolutions and a long and dark catalogue of crimes and atrocities, such as occupation, aggression, militarism, state terrorism and crimes against humanity, poses a uniquely grave threat to regional as well as international peace and security. | UN | ولا مرية أنه عندما تتوافر أسلحة نووية في أيدي نظام ذي سجل يعزّ نظيره في عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن، وصحيفةٍ طويلة سوداء تنوء بما خُطّ فيها من جرائم وفظائع، من قبيل الاحتلال والاعتداء والروح العسكرية وإرهاب الدولة والجرائم ضد الإنسانية، فإن ذلك يشكل تهديدا خطيرا بشكل منقطع النظير للسلام والأمن الإقليميين بل والدوليين أيضا. |