"مزيدٍ" - Traduction Arabe en Anglais

    • further
        
    • more
        
    • greater
        
    • additional
        
    This further reduction in the proportion of loans will help prevent further accumulation of debts. UN إن هذا التخفيض الإضافي من نسبة القروض سيساعد على الحيلولة دون مزيدٍ من تراكم الديون.
    I understand that the debates have been useful, but it is also very clear that this is a subject that needs further reflection. UN وإنني أدرك أن هذا النقاش كان مفيداً، ولكنه من الواضح جداً أيضاً أن هذا الموضوع يحتاج إلى مزيدٍ من التفكير.
    The result has been the further deterioration and malfunction of the facilities. UN وأدى ذلك إلى مزيدٍ من التدهور في المرافق وسيرها.
    We believe that high-level meeting will generate the necessary political impetus the Conference needs more of in order to move forward. UN ونعتقد أن هذا الاجتماع الرفيع المستوى سيُنتج الزخم السياسي اللازم الذي يحتاج المؤتمر إلى مزيدٍ منه من أجل المضي قُدماً.
    The Council had not completed its institution-building and might need more time before it could fully establish its working methods. UN فالمجلس لم يستكمل بناءه المؤسسي، وقد يحتاج إلى مزيدٍ من الوقت قبل أن ينتهي تماماً من تحديد طرق عمله.
    It remained firmly committed to the goal of empowering the Maori communities so that they could take greater control of their own development. UN وإنها ما زالت ملتزمة بثبات بهدف تمكين مجتمعات الماوري بحيث يستطيعون الحصول على مزيدٍ من التحكم في تنميتهم.
    At the same time, they are foolishly manoeuvring to bring about a " punishment " or " retaliation " , and even seeking to apply additional " sanctions " against the Democratic People's Republic of Korea through the United Nations Security Council. UN وفي الوقت ذاته، هم ضالعون بحماقة في مناورات لتعريض جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ل " عقابٍ " أو " ثأر " ، بل يسعون إلى فرض مزيدٍ من " العقوبات " عليها عن طريق مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The Executive Secretary has continued to send out reminder letters inviting all Parties which have not yet paid their contributions in full to do so without further delay. UN وما فتئ الأمين التنفيذي يوجه رسائل تذكير يطلب فيها إلى جميع الأطراف الذين لم يسددوا بعد اشتراكاتهم كاملة أن يفعلوا ذلك بدون مزيدٍ من التأخير.
    UNCTAD will continue to assist the government in further follow-up. UN وسيواصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى الحكومة في مزيدٍ من المتابعة.
    The result has been the further deterioration and malfunction of the facilities. UN وأدى ذلك إلى مزيدٍ من التدهور في المرافق وسيرها.
    further follow-up action is necessary to build on the results of the Decade. UN فلابد من مزيدٍ من المتابعة للبناء على نتائج العقد المشار إليه.
    Its primary goal is to identify measures and efforts leading to the further stabilization of South-Eastern Europe and to the elimination of threats to its security. UN وهدفه الأول تحديد التدابير والجهود المؤدية إلى مزيدٍ من الاستقرار في جنوب شرق أوروبا وإلى القضاء على التهديدات لأمنها.
    At this meeting, the participating Governments promised once again to strengthen international cooperation to prevent further nuclear proliferation. UN وفي هذا الاجتماع، وعدت الحكومات المشاركة مرة أخرى بتعزيز التعاون الدولي لمنع حدوث مزيدٍ من الانتشار النووي.
    Our good colleague Ambassador de La Fortelle deserves to be relieved from further negotiations on establishing a programme of work. UN و يستحق زميلنا الفاضل، السفير، دو لا فورتيل أن يُعفى من إجراء مزيدٍ من المفاوضات بشأن وضع برنامج عمل.
    Results of the workshop are encouraging and will lead, it is hoped, to further support for countries in undertaking assessments of their mercury releases. UN وتعد نتائج حلقة العمل مشجعة، ويؤمل أن تؤدي إلى مزيدٍ من الدعم للبلدان عند إجراء تقييمات لإطلاقاتها من الزئبق.
    more information as to how complaints were handled and legal assistance provided would be appreciated. UN وقالت إنه سيكون موضع تقديرها أن تحصل على مزيدٍ من المعلومات عن كيفية تناوُل الشكاوى وتقديم المساعدة القانونية.
    In this regard more assistance and cooperation with governmental institutions is being pursued. UN وثمة سعي جاد في هذا الصدد لتأمين مزيدٍ من المساعدة والتعاون من المؤسسات الحكومية.
    References to specific reports should be helpful in obtaining more detailed information. UN ومن المفترض أن تكون الإشارات بالرجوع إلى تقارير محددة مفيدة في الحصول على مزيدٍ من المعلومات التفصيلية.
    It cut off before I could get more. Open Subtitles تم قطع الإتصال قبل أن أتمكّن من الحصول على مزيدٍ من المعلومات.
    There is also the need for greater attention to the corrections sector. UN وتبرز الحاجة في هذا السياق أيضاً إلى إيلاء مزيدٍ من الاهتمام لقطاع الإصلاحيات.
    greater detail as to how Australia complies with Article 36 of additional Protocol I can be found in the CD's more comprehensive response to the IHL Questionnaire. UN ويمكن الحصول على مزيدٍ من المعلومات عن طريقة امتثال أستراليا للمادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول من الرد الأشمل على استبيان القانون الإنساني الدولي الموجود في القرص المضغوط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus