The amendment is being considered as a matter of urgency. | UN | ويجري الآن النظر في هذا التعديل باعتباره مسألة عاجلة. |
He also notes the failure on the part of the State party's judicial authorities to deal with the issue as a matter of urgency. | UN | كما يشير إلى أن السلطات القضائية للدولة الطرف لم تتناول هذه المسألة على أساس أنها مسألة عاجلة. |
He also notes the failure on the part of the State party's judicial authorities to deal with the issue as a matter of urgency. | UN | كما يشير إلى أن السلطات القضائية للدولة الطرف لم تتناول هذه المسألة على أساس أنها مسألة عاجلة. |
We hold the view that the expansion of the membership of the Conference on Disarmament is an urgent matter. | UN | ونرى أن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح مسألة عاجلة. |
Today I would like to bring to the attention of the international community an urgent matter that requires consideration and immediate international action. | UN | وأود اليوم توجيه نظر المجتمع الدولي إلى مسألة عاجلة تتطلب النظر فيها واتخاذ إجراء دولي فوري بشأنها. |
Again, this is an urgent issue for the new Government. | UN | ويمثل هذا المجال أيضا مسألة عاجلة بالنسبة للحكومة الجديدة. |
Addressing children's issues is urgent and cannot be postponed. | UN | إن معالجة قضايا الطفل مسألة عاجلة لا يمكن تأجيلها. |
The Government of Afghanistan considers substantive and comprehensive reform of the international economic and financial institutions to be a matter of urgency. | UN | وتعتبر حكومة أفغانستان الإصلاح الجوهري والشامل للمؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية مسألة عاجلة. |
I would be grateful if this matter could be brought to the attention of the Security Council as a matter of urgency. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم باسترعاء انتباه مجلس الأمن إلى هذه المسألة باعتبارها مسألة عاجلة. |
He also believes that, as a matter of urgency, steps should be taken to address the current situation. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أيضا أنه ينبغي اتخاذ تدابير للتصدي للحالة الراهنة باعتبارها مسألة عاجلة. |
It was strongly recommended that that situation be addressed as a matter of urgency. | UN | وقد أُوصي بشدّة بمعالجة هذا الوضع باعتبار ذلك مسألة عاجلة. |
I once again appeal to the Government of Eritrea to address this important issue as a matter of urgency. | UN | وأناشد، مرة أخرى، حكومة إريتريا أن تعالج هذه المسألة الهامة باعتبارها مسألة عاجلة. |
The Committee had proposed draft decisions calling upon the Parties concerned to report or clarify the appropriate data as a matter of urgency. | UN | وقد اقترحت اللجنة مشاريع مقررات تدعو الأطراف المعنية إلى إبلاغ أو توضيح البيانات المناسبة باعتبارها مسألة عاجلة. |
We call on Bhutan to take the negotiations as a matter of urgency and to pave the way for the earliest repatriation of the refugees. | UN | وندعو بوتان إلى اعتبار المفاوضات مسألة عاجلة وإلى تمهيد الطريق لإعادة اللاجئين إلى ديارهم في أقرب فرصة. |
Implementation of the Board's findings in this area needs to be addressed as a matter of urgency. | UN | ويتعين تنفيذ النتائج التي وصل إليها المجلس في هذا المجال بوصفها مسألة عاجلة. |
He says it's an urgent matter, so he will talk to you about it when he meets you. | Open Subtitles | إنه يقول بأنها مسألة عاجلة لذا سيتحدث إليك بشأنها عندما يلتقيك |
We have an urgent matter we'd like to discuss with you regarding one of guests. | Open Subtitles | لدينا مسألة عاجلة نريد التحدث معك عن أحد الضيوف |
They agree that the elimination of chemical weapons in Syria should be considered an urgent matter to be implemented within the shortest possible time period. | UN | ويتفقان على أن القضاء على الأسلحة الكيميائية في سوريا ينبغي أن ينظر إليه باعتباره مسألة عاجلة ينبغي تنفيذها خلال أقصر فترة زمنية ممكنة. |
Having in mind the intervention of the delegation of Egypt in the plenary this morning, I think the most urgent thing which we are facing now is the implementation of the chapeau which we have agreed, that this is an urgent matter. | UN | وأعتقد وفي بالي كلمة وفد مصر التي ألقيت في الجلسة العامة هذا الصباح أن أكثر اﻷشياء التي نواجهها اﻵن إلحاحاً هو تنفيذ استهلال المقرر الذي اتفقنا على أنه مسألة عاجلة. |
Permit me to touch upon another urgent issue, namely, protection of the rights of migrants. | UN | اسمحوا لي أن أتطرق إلى مسألة عاجلة أخرى، وأعني حماية حقوق المهاجرين. |
This deployment is urgent, and the troops will need to be fully equipped and trained. | UN | وإن نشر هذه القوات مسألة عاجلة وسيلزم تجهيز القوات وتدريبها بصورة تامة. |
- Yes, about a rather urgent matter. | Open Subtitles | -نعم، حول مسألة عاجلة بالأحرى |
Human resources reform was a matter of urgency, in the interest of a competent and dynamic workforce. | UN | ووصف إصلاح إدارة الموارد البشرية بأنه مسألة عاجلة وهو في صالح إنشاء قوة عاملة تتسم بالكفاءة والحيوية. |
The appointment of a special representative of the Secretary-General on violence against children was urgent and could not await the completion of the valuable ongoing efforts to reform the United Nations human-rights-treaty bodies. | UN | وأضافت قائلة إن تعيين ممثلة خاصة للأمين العام معنية بالعنف ضد الأطفال هو مسألة عاجلة ولا يمكن للأطفال انتظار إتمام الجهود الجارية القيمة لإصلاح هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |