"مسألة وقت فقط" - Traduction Arabe en Anglais

    • only a matter of time
        
    • just a matter of time
        
    • only a question of time
        
    It is only a matter of time before someone recognizes your picture. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن يتعرف أحد ما على صورتك.
    I mean, only a matter of time before those gentlemen start pointing fingers and the whole... the whole thing explodes. Open Subtitles أعني ، إنها مسألة وقت فقط قبل أن يبدأ هؤلاء الرجال في توجيه أصابع الإتهام وسينفجر الشيء كله
    only a matter of time until everyone finds out what happened here. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن يكتشف الجميع ما جرى هنا
    I knew it was just a matter of time before you realized you could do better and moved on. Open Subtitles علمت أنها مسألة وقت فقط قبل أن تدرك أنّك تستطيع الحصول على شخص أفضل وتمضي قدمًا.
    It's just a matter of time before I get a handle on my emotions. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن أتولى أمر عواطفي
    It is only a matter of time before we all succeed in accomplishing that objective. UN إنها مسألة وقت فقط قبل أن ننجح معا في بلوغ ذلك الهدف.
    They know it's only a matter of time before you turn that dagger on them. Open Subtitles يعرفون أنّها مسألة وقت فقط حتّى توجّه ذلك الخنجر ضدّهم
    It's only a matter of time until some gold-digging whore lures me into her honey trap. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط حتّى تستدّرِجني عاهرة تبحث عن المال لفخها المعسول
    I always knew it was only a matter of time before these little scamps waddled into your hearts just like they did mine. Open Subtitles علمت على الدوام أنها مسألة وقت فقط قبل أن يتغلغل هؤلاء الأشقياء الصغار إلى قلوبكم كما فعلوا لقلبي.
    It was only a matter of time. You always give in to her. Open Subtitles كانت المسألة مسألة وقت فقط أنت دائماً تستسلمين لها
    That it was only a matter of time before all the other families would be out of his way. Open Subtitles وأنها مسألة وقت فقط قبل أن تصبح جميع العائلات بعيدة عن طريقه
    And if you're compromised then it's only a matter of time before your trail leads to me. Open Subtitles ،هذا يعني أنك أصبحت مكشوفة ،ولو أنك كذلك حينها ستكون مسألة وقت فقط .قبل أن يقوده أثرك إليَّ
    He knows where I'm staying. it's only a matter of time before he's here. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط .قبل أن يصل .علينا مغادرة المكان
    It's only a matter of time before they're here treating you like a suspect, not like a man who lost control of his vehicle. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل وقوفهم هنا ومعاملتك كمشتبه فيه ليس كرجل فقد السيطرة على عربته
    If he has the map, It's only a matter of time Before he discovers the location of the box. Open Subtitles إذا حاز الخريطة فإنها مسألة وقت فقط قبل أن يكتشف مكان الصندوق
    It's only a matter of time before he finds the box. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن يعثر على الصندوق
    I'm gonna whisper in your ear right before I slit your throat which is only a matter of time now. Open Subtitles سأهمس في أذنك قبل أن أذبحك و هذه مسألة وقت فقط الآن
    He hasn't given us a name yet, but it's just a matter of time. Open Subtitles لم يعطنا اسماً بعد ، لكنها مسألة وقت فقط
    There's a lot to purify, but it's just a matter of time. Open Subtitles أمور كثيرة تحتاج إلى التطهير لكنها مسألة وقت فقط
    If a convict was near death, or it was just a matter of time, they were made to bring her across here, place her in a hammock in the other room, Open Subtitles إذا كان المدان على وشك الموت كانت مجرد مسألة وقت فقط كانوا غاضبين لأحضارها إلي هنا
    I'm just asking you to be patient. It's only a question of time. Open Subtitles إننى أطلب منك أن تكون صبوراً إنها مسألة وقت فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus