"مسؤوليات مختلف" - Traduction Arabe en Anglais

    • responsibilities of the various
        
    • responsibilities of different
        
    • responsibilities of various
        
    • responsibilities of the different
        
    Management structures defining the responsibilities of the various components and agencies involved have also been established. UN وجرى أيضا إنشاء هياكل ادارية تحدد مسؤوليات مختلف العناصر والوكالات المشاركة.
    The responsibilities of the various departments and offices and units have been outlined in that section of the report. UN وفي ذلك الفرع من التقرير، تم إيجاز مسؤوليات مختلف اﻹدارات والمكاتب والوحدات.
    In one case, a recommendation was issued to consider focusing the responsibilities of the various law enforcement authorities, their staffing and training due to overlapping functions. UN وقد أُوصيَ في إحدى الحالات بالنظر في تركيز مسؤوليات مختلف هيئات إنفاذ القوانين وموظفيها وبرامج تدريبهم بسبب التداخل في الوظائف.
    To this aim, it is important to clearly delineate the responsibilities of different actors and institutions, to develop mechanisms for formal cooperation between stakeholders, and properly allocate resources. UN ولتحقيق هذا الهدف، من المهم أن تحدد بوضوح مسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة والمؤسسات، وأن توضع آليات للتعاون الرسمي بين أصحاب المصلحة، وأن تخصص الموارد الكافية.
    As such, the law strengthens the support for victims and defines the responsibilities of different government institutions and their collaboration with civil society organizations. UN وعلى هذا الأساس، يعزّز القانون الدعم المقدم إلى الضحايا ويحدد مسؤوليات مختلف المؤسسات الحكومية وتعاونها مع منظمات المجتمع المدني.
    At its first regular session of 1998, ACC also provided guidance for inter-agency work to identify key areas for priority actions and the responsibilities of various organizations in those areas, with a view to promoting collaboration and synergies among them at the country level. UN كما قدمت اللجنة، في أولى دوراتها العادية في عام ١٩٩٨، التوجيه اللازم للعمل المشترك بين الوكالات لتحديد المجالات الرئيسية ﻹعطائها اﻷولوية في اتخاذ اﻹجراءات، وتحديد مسؤوليات مختلف المنظمات في تلك المجالات بغية تعزيز التعاون والتآزر فيما بينها على الصعيد القطري.
    The responsibilities of the different ministries and government departments should be clearly formulated, in particular to ensure a coherent and comprehensive regulatory framework for groundwater utilization. UN وينبغي تحديد مسؤوليات مختلف الوزارات والإدارات الحكومية بوضوح، وذلك بصفة خاصة من أجل ضمان وجود إطار متماسك وتنظيمي شامل لاستخدام المياه الجوفية.
    The crucial issue was how to distribute those costs and what the responsibilities of the various parties were, and how to begin a dialogue on the issue between the development and human rights communities, and States and citizens. UN وتتمثل المسألة الحاسمة في كيفية توزيع تلك التكاليف وفي ماهية مسؤوليات مختلف الأطراف، وكيفية بدء حوار حول هذه القضية بين مجتمعي التنمية وحقوق الإنسان والدول والمواطنين.
    In one case, recommendation was issued to consider focusing the designation of responsibilities of the various law enforcement authorities, their staffing and training due to overlapping functions. UN وقد أوصي في إحدى الحالات بالنظر في التركيز على تحديد مسؤوليات مختلف هيئات إنفاذ القوانين وموظفيها وبرامج تدريبهم بسبب التداخل في الوظائف.
    In one case, a recommendation was issued to consider focusing the responsibilities of the various law enforcement authorities, their staffing and training due to overlapping functions. UN وقد أوصيَ في إحدى الحالات بالنظر في تركيز مسؤوليات مختلف هيئات إنفاذ القوانين وموظفيها وبرامج تدريبهم بسبب التداخل في الوظائف.
    Such meetings will facilitate a critical understanding of the responsibilities of the various actors, including private military and security companies, in the current context, and their respective obligations for the protection and promotion of human rights. UN وستيسر هذه الاجتماعات إجراء استعراض لا غنى عنه لإدراك مسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة، بما فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، في السياق الحالي، والتزامات كل منها لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    4. She next outlined the responsibilities of the various agencies and programmes that constituted Guyana's national machinery for the advancement of women. UN 4 - ثم أوجزت بعد ذلك مسؤوليات مختلف الوكالات والبرامج التي تكوّن الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة في غيانا.
    Regrettably, we note that the Council increased its activities in the holding of thematic debates over the past year. We feel that that endangers the proper balance in the exercise of the responsibilities of the various organs of the United Nations system. UN وللأسف، نلاحظ أن المجلس زاد من أنشطته في عقد المناقشات الموضوعية خلال العام الماضي، ونشعر أن هذا يعرض للخطر التوازن المناسب في ممارسة مسؤوليات مختلف أجهزة منظومة الأمم المتحدة.
    IV.G.4 Guidelines developed and implemented for the further strengthening of national evaluation capacities for United Nations operational activities for development, including the responsibilities of different entities UN وضع وتنفيذ مبادئ توجيهية لمواصلة تعزيز القدرات الوطنية لتقييم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية بما في ذلك مسؤوليات مختلف الكيانات
    (iii) This strategy needs to be aimed at clarifying the responsibilities of different agencies of Government when responsibility for compiling SNA components are fragmented between different government agencies; UN ' 3` يلزم أن تهدف هذه الاستراتيجية إلى توضيح مسؤوليات مختلف الأجهزة الحكومية عندما تكون المسؤولية عن تجميع عناصر نظام الحسابات القومية مجزأة بين مختلف الأجهزة الحكومية؛
    This process would contribute towards understanding the responsibilities of different actors in the current context, including the regulation of PMSCs, and the respective obligations of various actors for the protection and promotion of human rights. UN وستسهم هذه العملية في فهم مسؤوليات مختلف العناصر الفاعلة في السياق الحالي، بما فيها تنظيم نشاط الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، والتزامات مختلف العناصر الفاعلة فيما يتصل بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    In the fiscal area, an important act on public finances was adopted by parliament in order to clarify the responsibilities of various agencies, impose discipline on the public spending budget, and improve transparency. UN وفي مجال السياسات المالية، أجاز البرلمان قانونا هاما يعنى بالتمويل الحكومي بهدف توضيح مسؤوليات مختلف الوكالات، وتحقيق الانضباط في ميزانية الإنفاق العام، وزيادة الشفافية.
    While the budget document provides information on the responsibilities of various units of the Mission, there is insufficient quantitative data to support the requested additional staff. UN وفي حين تقدم وثيقة البعثة معلومات عن مسؤوليات مختلف الوحدات في البعثة، لا توجد بيانات كمية كافية تدعم طلب تعيين موظفين إضافيين.
    340. The staff representatives believed that the responsibilities of various parties in the survey process should be more clearly defined to ensure fairness and equity. UN 340 - وأعرب ممثلو الموظفين عن اعتقادهم بأنه ينبغي أن تحدد بطريقة أكثر وضوحا مسؤوليات مختلف الأطراف في عملية الدراسة الاستقصائية لكفالة النزاهة والعدالة.
    National action plans based on revised national strategies will identify the responsibilities of the different stakeholders; UN وستُعرض مسؤوليات مختلف أصحاب المصلحة في خطط العمل الوطنية المعدة على أساس الاستراتيجيات الوطنية المنقحة لإعداد الإحصاءات؛
    The Working Group reiterates the pertinence of such a process, which would facilitate a critical understanding of the responsibilities of the different actors involved, including private military and security companies in the current context, as well as their respective obligations for the protection and promotion of human rights. UN ويكرر الفريق العامل تأكيد أهمية هذه العملية التي ستيسر استعراضا لا غنى عنه لفهم مسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في السياق الحالي، وكذلك الالتزامات الخاصة بكل منها فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus