"مسائل الهجرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • migration issues
        
    • immigration matters
        
    • immigration issues
        
    • issues of migration
        
    • questions of migration
        
    • migration matters
        
    • Senior Migration
        
    • Migration Specialist
        
    • migratory issues
        
    • matters of migration
        
    • issues of immigration
        
    • issue of international migration
        
    In Niger and Rwanda, UNFPA played a key role to ensure that migration issues were integrated into national development frameworks. UN ففي رواندا والنيجر، اضطلع الصندوق بدور رئيسي للتأكد من أنه جرى إدماج مسائل الهجرة في الأطر الإنمائية الوطنية.
    At country level, surveys and studies on migration issues affecting children and adolescents have been conducted in more than 60 countries. UN وعلى المستوى القطري، أجريت في أكثر من 60 بلدا استقصاءات ودراسات عن مسائل الهجرة التي تؤثر في الأطفال والمراهقين.
    We have thus accumulated a great deal of experience and many lessons, both positive and negative, on migration issues. UN وبالتالي فقد جمعنا قدرا كبيرا من الخبرة والعديد من الدروس، الإيجابية والسلبية على السواء، بشأن مسائل الهجرة.
    Support should also be given to developing countries seeking to address migration issues within their development strategies. UN وينبغي أيضا تقديم الدعم للبلدان النامية التي تسعى إلى علاج مسائل الهجرة في إطار استراتيجياتها الإنمائية.
    In the Central African Republic, UNFPA played a significant role in ensuring that migration issues were integrated into the updated national population frameworks. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، قام الصندوق بدور هام في ضمان إدماج مسائل الهجرة في الإطار السكاني الوطني المستوفي.
    The Special Rapporteur also welcomes the efforts made by the Global Migration Group to tackle migration issues from a human rights perspective, to be led by OHCHR. UN ويرحب المقرر الخاص أيضا بالجهود التي يبذلها الفريق العالمي المعني بالهجرة للتعامل مع مسائل الهجرة من منظور حقوق الإنسان والتي ستقودها مفوضية حقوق الإنسان.
    Close cooperation on migration issues is carried out with the Stability Pact. UN وهناك تعاون وثيق بشأن مسائل الهجرة مع ميثاق تثبيت الاستقرار.
    International migration and development, including the question of the convening of a United Nations conference on international migration and development to address migration issues UN الهجرة الدولية والتنمية بما في ذلك مسألة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة عن الهجرة الدولية والتنمية لمعالجة مسائل الهجرة
    The conference should set limited objectives, because of the political sensitivity of migration issues. UN ويجب على المؤتمر أن يضع لنفسه أهدافا محدودة نظرا لما تثيره مسائل الهجرة من حساسيات سياسية.
    International migration and development, including the question of the convening of a United Nations conference on international migration and development to address migration issues UN الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك مسألة عقد مؤتمر للأمم المتحدة عن الهجرة الدولية والتنمية لمعالجة مسائل الهجرة
    There was widespread support for incorporating international migration issues in national development plans, including poverty reduction strategies. UN وكان هناك دعم واسع النطاق لإدراج مسائل الهجرة الدولية في الخطط الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر.
    International migration cannot be addressed in isolation, as migration issues are strongly linked to a range of other policy issues such as trade and economy, employment, environment, health and security. UN ولا يمكن التصدي للهجرة الدولية في معزل عن القضايا الأخرى، لأن مسائل الهجرة مرتبطة ارتباطا وثيقا بجملة من مسائل السياسات الأخرى، كالتجارة والاقتصاد، والعمالة، والبيئة، والصحة والأمن.
    It is my sincere hope that this Dialogue will be viewed as the beginning of a sustained consideration of international migration issues at the United Nations. UN ولدي وطيد الأمل في أن يُعتبر هذا الحوار بداية لنظر مستمر في مسائل الهجرة العالمية في الأمم المتحدة.
    Pakistan is happy to see international migration issues move up on the global agenda. UN ويسر باكستان رؤية أن مسائل الهجرة الدولية قد ارتقت في سلم جدول الأعمال العالمي.
    When approaching migration issues we should be practical, as opposed to discussing theories surrounding migration. UN عند تناول مسائل الهجرة ينبغي أن نكون عمليين بدلا من الاقتصار على مناقشة النظريات التي تحيط بالهجرة.
    And it is imperative that we continue the dialogue on all migration issues at the highest levels, for that purpose. UN ومن الحتمي أن نواصل الحوار بشأن مسائل الهجرة كافة على أعلى صعيد لذلك الغرض.
    The Committee had considered immigration matters in general when dealing with State reports. UN وبيَّن أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد بحثت مسائل الهجرة عموماً لدى معالجتها تقارير الدول.
    The growing concerns of industrialized countries over immigration issues is quite illustrative, as confirmed by the debates undertaken in the recently concluded International Conference on Population and Development. UN إن شواغل البلدان المصنعة المتزايدة بشأن مسائل الهجرة خيــر دليــل على ذلــك، وذلـك كمــا أكــدت المناقشات التي دارت في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي اختتم مؤخرا.
    The United Arab Emirates uses its own system for controlling the issues of migration and passports, in order to monitor crimes involving trafficking in persons. UN كما تستخدم الإمارات نظامها الخاص بمراقبة مسائل الهجرة والجوازات لرصد جرائم الاتجار بالبشر.
    The multilateral agenda must include efforts to systematically address questions of migration in other processes. UN فينبغي لجدول الأعمال المتعدد الأطراف أن يشمل جهودا لمعالجة مسائل الهجرة بانتظام في العمليات الأخرى.
    Regional dialogue on migration matters is useful. UN إن الحوار الإقليمي بشأن مسائل الهجرة مفيد.
    The International Dialogue on Migration, which since 2002 had been the centrepiece of the annual IOM Council meeting, and the 2005 World Summit Outcome reflected the need to find new forms of international cooperation to tackle migratory issues. UN وأضاف أن الحوار الدولي بشأن الهجرة، والذي أصبح منذ عام 2002 الموضوع المحوري في الاجتماع السنوي لمجلس المنظمة الدولية للهجرة، كما أن نتيجة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أوضحت الحاجة إلى إيجاد أشكال جديدة من التعاون الدولي لمعالجة مسائل الهجرة.
    The onus is on Member States to deal with matters of migration in a developmental manner that adds value to economies of scale. UN وتقع المسؤولية على عاتق الدول الأعضاء في التعامل مع مسائل الهجرة بطريقة إنمائية تضيف قيمة إلى الاقتصادات الكبيرة.
    The violent clashes between the two communities are rooted in a long history of mistrust involving issues of immigration and competition over resources. UN وتمتد جذور الصدامات الطائفية العنيفة بين الطائفتين في تاريخ طويل من عدم الثقة الذي تُسهم فيه مسائل الهجرة والتنافس على الموارد.
    51. It is also expected that the United Nations would contribute further to addressing the issue of international migration and development through the provision of advisory services and technical assistance. UN 51 - ومن المتوقع أيضا أن تسهم الأمم المتحدة أكثر في تناول مسائل الهجرة الدولية والتنمية، من خلال تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus