"مسائل تضارب" - Traduction Arabe en Anglais

    • issues of conflict
        
    • issues of conflicts
        
    Some concerns were raised with respect to the qualifications and integrity required of a person to be appointed by the court and issues of conflict of interest. UN 71- أثيرت بعض الشواغل بشأن المؤهلات والنـزاهة اللازم توفّرهما في الشخص الذي ستعيّنه المحكمة وبشأن مسائل تضارب المصالح.
    (a) Any necessary amendments to the Financial Regulations and Rules of the United Nations and to the Staff Regulations and Rules of the United Nations required to address issues of conflict of interest; UN )أ( أية تعديلات تدعو الضرورة إلى إدخالها على اﻷنظمة والقواعد المالية لﻷمم المتحدة وعلى النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة من أجل معالجة مسائل تضارب المصالح؛
    (a) Any necessary amendments to the Financial Regulations and Rules of the United Nations and to the Staff Regulations and Rules of the United Nations required to address issues of conflict of interest; UN )أ( أية تعديلات تدعو الضرورة الى إدخالها على اﻷنظمة والقواعد المالية لﻷمم المتحدة وعلى النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة من أجل معالجة مسائل تضارب المصالح؛
    54. The plenary of the Compliance Committee recalled that appeals to the CMP under the procedures and mechanisms are available on the basis of due process only and recognized that issues of conflict of interest may raise such due process concerns. UN 54- وأشارت لجنة الامتثال بكامل هيئتها إلى أن الطعون المقدمة إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بموجب الإجراءات والآليات لا تُقبل إلا على أساس مراعاة الأصول القانونية، وأقرت بأن مسائل تضارب المصالح قد تثير شواغل تتعلق بتلك الأصول القانونية الواجبة.
    The Working Group noted that any time frame to be agreed for the completion of the project should take into account the time necessary to consider and address issues of conflicts of interest in revisions to the Model Law and the Guide. UN ولاحظ الفريق العامل أن أي إطار زمني يُتفق عليه لإنجاز المشروع ينبغي أن يُراعى فيه الوقت اللازم للنظر في مسائل تضارب المصالح ومعالجة تلك المسائل في تنقيحات القانون النموذجي والدليل.
    The meeting is an excellent forum to exchange materials and to learn and develop best practices. In 2013, the meeting focused on issues of conflicts of interest, ethical risk assessment and ethics of performance management as well as protection against retaliation. UN ويشكل الاجتماع محفلاً متميزاً لتبادل المواد ولمعرفة وتطوير أفضل الممارسات، وفي عام 2013 كان تركيز الاجتماع منصباً على مسائل تضارب المصالح، وتقييم المخاطر الأخلاقية، وأخلاقيات إدارة الأداء، وكذلك على الحماية من الانتقام.
    Fourth sentence: " The appointing court may consider the qualifications required to perform the functions to be undertaken, as well as issues of conflict of interest and will typically outline the terms under which the appointee is authorized to act and the extent of its powers. " UN 13- الجملة الرابعة: " ويجوز للمحكمة القائمة بالتعيين أن تنظر في المؤهلات المطلوبة لأداء المهام التي يلزم الاضطلاع بها، وكذلك مسائل تضارب المصالح، وتبين المحكمة بصفة اعتيادية الشروط التي بمقتضاها يُؤذن للشخص المعيَّن بالتصرّف ومدى الصلاحيات المخوّلة له. "
    At its thirty-ninth session, the Commission recommended that the Working Group, in updating the 1994 Model Law and the Guide, should take into account issues of conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the revised Model Law (A/61/17, para. 192). UN وأوصت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي المنقَّح أيَّ أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    At its thirty-ninth session, the Commission recommended that the Working Group, in updating the Model Law and the Guide, should take into account issues of conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law (A/61/17, para. 192). UN وأوصت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    At its thirty-ninth session, the Commission recommended that the Working Group, in updating the Model Law and the Guide to its Enactment (the " Guide " ), should take into account issues of conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law (A/61/17, para. 192). UN وأوصت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي ودليل اشتراعه، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    At its thirty-ninth session, the Commission recommended that the Working Group, in updating the Model Law and the Guide, should take into account issues of conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the revised Model Law (A/61/17, para. 192). UN وأوصت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي المنقَّح أي أحكام محددة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    At the same session, the Working Group considered the recommendation by the Commission at its thirty-ninth session that the Working Group, in updating the Model Law and the Guide, should take into account issues of conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law (A/61/17, para. 192). UN وفي الدورة نفسها، نظر الفريق العامل في توصية اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    At its thirty-ninth session, the Commission recommended that the Working Group, in updating the Model Law and the Guide, should take into account issues of conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law (A/61/17, para. 192). UN كما أوصت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    At its thirty-ninth session, the Commission recommended that the Working Group, in updating the Model Law and the Guide, should take into account issues of conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the revised Model Law (A/61/17, para. 192). UN وأوصت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي المنقَّح أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    At its thirty-ninth session, the Commission recommended that the Working Group, in updating the Model Law and the Guide, should take into account issues of conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the revised Model Law (A/61/17, para. 192). UN وأوصت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي المنقَّح أيَّ أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    At its thirty-ninth session, the Commission recommended that the Working Group, in updating the Model Law and the Guide, should take into account issues of conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law (A/61/17, para. 192). UN كما أوصت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    However, the Working Group agreed to revise the fourth sentence of paragraph 37 along the following lines: " The appointing court may consider the qualifications required to perform the functions to be undertaken, as well as issues of conflict of interest and will typically outline the terms under which the appointee is authorized to act and the extent of its powers. " UN غير أن الفريق العامل اتفق على تنقيح الجملة الرابعة من الفقرة 37 على النحو التالي: " ويجوز للمحكمة القائمة بالتعيين أن تنظر في المؤهلات المطلوبة لأداء المهام التي يلزم الاضطلاع بها، وكذلك مسائل تضارب المصالح، وسوف تعمد عادة إلى تبيان الشروط التي بمقتضاها يُؤذن للشخص المعيَّن بالتصرف ومدى الصلاحيات المخوّلة له. "
    96. Ms. Motoc said that the axiom that justice must not only be done but must be seen to be done was a principle that had originated in English law but which was now very widely accepted, notably by the European Court of Human Rights and was of much wider application than the case cited, also covering issues of conflict of interest that might apply to a judge. UN 96 - الآنسة موتوك: قالت إن التسليم بأن العدالة يجب ألا تطبق فقط بل وأن يتضح للعيان أنها تطبق، مبدأ راسخ في القانون الانكليزي، لكنه يحظى بقبول واسع جدا الآن، لا سيما لدى محكمة حقوق الإنسان الأوروبية، وهو يطبق على نطاق واسع بكثير جدا من القضية المشار إليها، كما يغطي مسائل تضارب المصالح التي قد تنطبق على القضاة.
    At its thirty-ninth session, the Commission also recommended that the Working Group, in updating the Model Law and the Guide, should take into account issues of conflicts of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law (A/61/17, para. 192). UN كما أوصت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل. (الفقرة 192 من الوثيقة A/61/17).
    At its thirty-ninth session, the Commission recommended that the Working Group, in updating the Model Law and the Guide, should take into account issues of conflicts of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law (A/61/17, para. 192). UN وأوصت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus