These include cross-cutting issues such as climate change and sustainable development. | UN | وتشمل هذه مسائل شاملة من مثل تغير المناخ والتنمية المستدامة. |
These pillars serve as mainstays for work to be implemented in 12 priority areas, and are underpinned by three cross-cutting issues. | UN | وتستخدم هذه الركائز كدعامات رئيسية لأعمال ستُنفَّذ في المجالات ذات الأولوية الاثني عشر، وهي تعتمد على ثلاث مسائل شاملة. |
These pillars serve as mainstays for work to be implemented in 12 priority areas, and are underpinned by three cross-cutting issues. | UN | وتستخدم هذه الركائز كدعامات رئيسية لأعمال ستُنفَّذ في المجالات ذات الأولوية الاثني عشر، وهي تعتمد على ثلاث مسائل شاملة. |
Those pillars serve as mainstays for work to be implemented in 12 priority areas, and are underpinned by three cross-cutting issues. | UN | وتستخدم هذه الركائز كدعامات رئيسية لأعمال ستُنفَّذ في المجالات ذات الأولوية الاثني عشر، وهي تستند إلى ثلاث مسائل شاملة. |
The programme comprises seven interdependent subprogrammes that focus on four regional priority areas and three cross-cutting issues, which are set forth below: | UN | وسيشمل البرنامج سبعة برامج فرعية مترابطة تركز على أربعة مجالات إقليمية ذات أولوية وثلاث مسائل شاملة على النحو المبين أدناه: |
These include institution-building, security, economic and social development, as well as cross-cutting issues that heavily influence progress in the other areas. | UN | وهذه تشمل بناء المؤسسات، والأمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن مسائل شاملة تؤثر بشدة على التقدم في المجالات الأخرى. |
It was noted that means of implementation, capacity-building and transfer of appropriate technology were cross-cutting issues. | UN | ولوحظ أن أساليب التنفيذ وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا المناسبة مسائل شاملة. |
The Forum also deliberated on selected cross-cutting issues encountered so far in the peer review process, namely, managing diversity and xenophobia, elections in Africa, land resource management and corruption. | UN | كما تداول المنتدى بشأن مسائل شاملة مختارة صُودفت حتى الآن في عملية استعراض الأقران، وهي إدارة التنوع وكراهية الأجانب، والانتخابات في أفريقيا، وإدارة موارد الأراضي، والفساد. |
The programme comprises seven interdependent subprogrammes that focus on four regional priority areas and three cross-cutting issues, which are set forth below: | UN | وسيشمل البرنامج سبعة برامج فرعية مترابطة تركز على أربعة مجالات إقليمية ذات أولوية وثلاث مسائل شاملة على النحو المبين أدناه: |
(vii) Ensuring the inclusion of cross-cutting issues in programme country strategies with goals and action plans, that donors fund them fully and that the results are monitored and evaluated. | UN | ' 7` ضمان إدراج مسائل شاملة في استراتيجيات البلدان المستفيدة من البرامج إلى جانب أهداف وخطط للعمل تمولها الجهات المانحة على أكمل وجه ورصد النتائج وتقييمها. |
The joint vision defines a number of criteria for future United Nations activities in Sierra Leone, including cross-cutting issues and areas of comparative advantage. | UN | وتحدد الرؤية المشتركة عدداً من المعايير لأنشطة الأمم المتحدة المقبلة في سيراليون بما فيها مسائل شاملة لعدة قطاعات ومجالات ذات ميزة نسبية. |
Cross-cutting issues: costs and financing, technology and energy | UN | مسائل شاملة: التكاليف والتمويل، والتكنولوجيا والطاقة |
The programme comprises seven interdependent subprogrammes that focus on four regional priority areas and three cross-cutting issues, which are set forth below: | UN | وسيشمل البرنامج سبعة برامج فرعية مترابطة تركز على أربعة مجالات إقليمية ذات أولوية وثلاث مسائل شاملة على النحو المبين أدناه: |
Performance measure: Whether cross-cutting issues were addressed | UN | مقاييس الأداء: ما إذا تمت معالجة مسائل شاملة لعدة جوانب |
Policy coherence is essential, and the session should identify possible actions in which cross-cutting issues are identified in the means of implementation. | UN | أما الاتساق السياسي فهو أساسي، وينبغي أن تبين الدورة التدابير الممكن أن تحدد مسائل شاملة تتعلق بوسائل التنفيذ. |
First, the Board had identified three cross-cutting issues that were considered to be significant risk areas. | UN | أولا، لقد حدد المجلس ثلاث مسائل شاملة لعدة قطاعات اعتُبر أنها تنطوي على مخاطر كبيرة. |
All dimensions of food security must be addressed, in a comprehensive and multisectoral engagement that also incorporated cross-cutting issues such as gender equity. | UN | ويتعين التصدي لجميع أبعاد الأمن الغذائي، عن طريق المشاركة الشاملة المتعددة القطاعات التي تدمج أيضا مسائل شاملة مثل المساواة بين الجنسين. |
In addition, there could be cross-cutting issues between sanctions and thematic issues that needed further explication. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قد تكون هناك مسائل شاملة مشتركة بين الجزاءات والمسائل المواضيعية تحتاج إلى المزيد من التفسير. |
The final session dealt with cross-cutting issues such as gender, finance, leadership and informality. | UN | أما الجلسة الأخيرة فتناولت مسائل شاملة مثل المنظور الجنساني، والمالية، والقيادة، والطابع غير الرسمي. |
The Council recognizes that such illicit crossborder trafficking and movement often involves crosscutting issues, many of which are considered by the General Assembly and other United Nations organs and bodies. | UN | ويسلم المجلس بأن أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود تمس في أحيان كثيرة مسائل شاملة لعدة قطاعات تنظر الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها الأخرى في الكثير منها. |
In 2008, the Village Court Secretariat held the first week long, national forum on cross cutting issues in Kavieng, New Ireland Province. | UN | وفي عام 2008 عقدت أمانة محكمة القرية أول محفل وطني يستغرق أسبوعا بشأن مسائل شاملة في كافينغ بمقاطعة أيرلندا الجديدة. |