The Ombudsperson has discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs. | UN | وناقشت أمينة المظالم مسائل قانونية عامة ذات صلة مع مستشارين قانونيين في مكتب الشؤون القانونية. |
Secondly, the judgment was delivered in respect of legal issues which were, as the State party points out, largely uncharted. | UN | ثانيا، أن الحكم صدر في مسائل قانونية مجهولة اﻷبعاد إلى حد كبير، على نحو ما أوضحت الدولة الطرف. |
The appeals on the merits involve not only complicated and significant legal issues but also a large number of records. | UN | وتنطوي دعاوى الاستئنافات المتعلقة بالجوانب الموضوعية على مسائل قانونية معقدة وهامة وتنطوي أيضا على عدد كبير من الوثائق. |
This approach nevertheless may raise complex legal questions. | UN | غير أن هذا النهج قد يثير مسائل قانونية معقدة. |
I'd dealt with him briefly in legal matters for the family. | Open Subtitles | قد كنت تعاملت معه بإيجاز حول مسائل قانونية تتعلق بالعائلة |
The courts only have a role at the appellate stage, which is typically confined to questions of law or questions of procedure. | UN | ويقتصر دور المحاكم على مرحلة الطعن و يُحصر في مسائل قانونية أو إجرائية. |
The Paris Club has indicated that it is ready to discuss odious debt although it poses legal issues. | UN | وأعرب نادي باريس عن استعداده لمناقشة الديون الجائرة، على الرغم من أنها تثير مسائل قانونية. |
State machineries dealing with specific legal issues | UN | ' 7` آليات الدولة التي تعالج مسائل قانونية محددة |
The Tribunal also considered reports prepared by the Registry relating to legal issues concerning pipelines and genetic resources of the seabed. | UN | ونظرت المحكمة أيضا في تقارير أعدها قلم المحكمة، بشأن مسائل قانونية تتصل بخطوط الأنابيب والموارد الجينية لقاع البحار. |
However, owing to legal issues involving the previously selected vendor, the procurement process was delayed. | UN | ومع ذلك، وبسبب مسائل قانونية مع البائع الذي جرى اختياره من قبل، فقد تأخرت عملية الشراء. |
Delegations had raised serious legal issues which had to be addressed. | UN | وقال إن الوفود أثارت مسائل قانونية جادة يتعين معالجتها. |
Enabling ICTY to decide on cases involving a disagreement on legal issues between the ICTY Prosecutor and individual States would strengthen the confidence of States in the work of ICTY as a whole. | UN | إن تمكين المحكمة الدولية من اتخاذ قرار بشأن قضايا تنطوي على خلاف في الرأي بشأن مسائل قانونية بين المدعي العام للمحكمة وفرادى الدول يعزز ثقة الدول في أعمال المحكمة ككل. |
Moreover, the trials raise complex legal issues, which take time to resolve and create voluminous records. | UN | وعلاوة على ذلك، تثير المحاكمات مسائل قانونية معقﱠدة تستغرق تسويتها وقتا طويلا، وتتمخﱠض عن مجلدات ضخمة. |
37. The secretariat stressed that all the services presented involved legal issues. | UN | ٧٣- أكدت اﻷمانة على أن جميع الخدمات المقدمة تتضمن مسائل قانونية. |
The Office also shares information with the Action Committee on legal issues and new draft laws. | UN | كما يتشاطر المكتب المعلومات مع لجنة العمل عن مسائل قانونية ومشاريع قوانين جديدة. |
In 2007, these Centres helped 1,285 women with legal questions, 149 with social questions and 185 with medical questions. | UN | وفي عام 2007، ساعدت هذه المراكز 285 1 امرأة في مسائل قانونية و 149 امرأة في مسائل اجتماعية و 185 امرأة في مسائل طبية. |
In such a regime the relevance of concepts such as separation of powers is less important than the possibility of determinative answers to legal questions. | UN | وفي ظل هذا النظام، فإن أهمية مفاهيم مثل فصل السلطات تقل عن أهمية إمكانية إعطاء إجابات فاصلة في مسائل قانونية. |
Other organs of the United Nations and its specialized agencies can also consult the Court on legal questions, subject to authorization by the General Assembly. | UN | ويمكن كذلك لهيئات الأمم المتحدة استشارة المحكمة في مسائل قانونية شريطة أن تسمح لها الجمعية العامة بذلك. |
In Switzerland, however, in various legal matters it was the cantons that were primarily responsible. | UN | ولكن في سويسرا هناك مسائل قانونية كثيرة تكون من اختصاص الكانتونات أساساً. |
Member of various local committees and groups dealing in legal matters in general | UN | عضو في عدد من اللجان والمجموعات المحلية التي تعالج مسائل قانونية عامة |
The proposed new article 8 would make provision for cases involving difficult questions of law, by allowing the three Tribunal members sitting in such a case to refer it to the whole Tribunal. | UN | وقال إن المادة 8 الجديدة المقترحة سوف تتناول الحالات التي تنطوي على مسائل قانونية صعبة بالسماح لأعضاء المحكمة الثلاثة الذين ينظرون في مثل هذه القضايا بإحالتها إلى المحكمة بكامل هيئتها. |
When such review takes place, it is limited to issues of law only and does not permit any review of facts and evidence. | UN | وفي حال القيام بهذه المراجعة، فإنها تقتصر على مسائل قانونية لا غير ولا تسمح بأية مراجعة للوقائع والأدلة. |
The meaning of, approach to and weighing of those obligations are matters of law open to judicial scrutiny. | UN | وإن معنى هذه الالتزامات ونهجها وأهميتها هي مسائل قانونية قابلة للتدقيق القضائي. |
26. The authoritative pronouncements of an appeals facility on points of law would guide both the disputing parties (when assessing the strength of their respective cases) and arbitrators adjudicating disputes. | UN | 26- ويُفترض أن يسترشد الطرفان المتنازعان (عندما يقيم كل منهما وجاهة دعواه)، والمحكمون الذين يبتون في المنازعات، بالآراء ذات الحجية التي تصدرها هيئة الاستئناف بشأن مسائل قانونية. |
Sorry, we have legal stuff with Barry, now. | Open Subtitles | آسف، لدينا مسائل قانونية مع "باري" الآن |