A rise of distress and disadvantage leads to a greater number of Naxalites and diverts young minds from their course. | UN | فإذا اشتدت حالة الضيق والحرمان فإن ذلك يؤدي إلى ازدياد عدد الناكساليت ويحول العقول الشابة عن مسارها الطبيعي. |
The aircraft left the no-fly zone for 2 nautical miles then changed course to a south-westerly heading. | UN | وغادرت الطائرة منطقة حظر التحليق لمسافــة ميلين بحريين ثم غيرت مسارها متجهة نحــو الجنوب الغربي. |
At this juncture, a key question is whether or not the international policy process has now almost run its course. | UN | وفي هذه المرحلة، ثمة سؤال رئيسي عما إذا كانت عملية السياسة الدولية قد وصلت تقريبا الى نهاية مسارها. |
As everyone knows, we are working arduously to put Bolivia back on track by drafting a new constitution. | UN | وكما يعلم الجميع، نحن نعمل جاهدين لإعادة بوليفيا إلى مسارها الصحيح من خلال إعداد دستور جديد. |
While some delays had occurred, overall the process remained on track. | UN | وبينما حدث بعض التأخر ظلت العملية عموما تسير في مسارها. |
It is therefore committed to moving forward on its path to fulfilling the remaining development targets and indicators. | UN | لذا فهي عازمة على المضي قدماً في مسارها نحو تحقيق التغطية الكاملة للغايات والمؤشرات الإنمائية الأخرى. |
Developing countries might be better off negotiating rules that are suitable to their development trajectory, and not exceptions to the rules. | UN | وقد يكون من الأفضل للبلدان النامية أن تتفاوض بشأن القواعد التي تناسب مسارها الإنمائي، وليس بشأن الاستثناءات من القواعد. |
International cooperation and assistance are imperative if Africa is to recover and set its course on the path towards development. | UN | إن التعاون والمساعدة الدوليين حتميان إذا أرادت أفريقيا أن تنتعش وأن تضع مسارها على الطريق الصحيح صوب التنمية. |
A new, democratic constitution has been drafted, and preparations for general elections in 2004 are on course. | UN | ووُضع دستور جديد ديمقراطي، وتجري التحضيرات لإجراء انتخابات عامة في عام 2004 على مسارها المرسوم. |
We urge them to remain steadfast in their commitment in order to ensure that the peace process remains on course. | UN | ونحث تلك الأطراف على أن تظل ثابتة على التزامها من أجل ضمان أن تبقى عملية السلام في مسارها. |
That's why the plane veered off course before it disappeared. | Open Subtitles | لهذا السبب الطائرة أنحرفت عن مسارها قبل أن تختفي |
All I can do is let nature take its course. | Open Subtitles | كل ما يمكنني فعله هو ترك الطبيعة تأخذ مسارها |
Just slow down, reassess, then change course. It'll get better. | Open Subtitles | اهدأي وأعيدي تقييم حياتك، ثم غيري مسارها وستتحسن الأمور. |
Plans for gathering, cleansing and migrating accounting data on track | UN | خطط جميع البيانات المحاسبية وتنقيتها وترحيلها تمضي في مسارها |
North-west AWACS made radar contact with an unidentified aircraft over Posusje, whose track faded 4 kilometres north-east of the same city. | UN | رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة مجهولة فوق بوسيسيه ثم تلاشى مسارها على بعد أربع كيلومترات شمال شرقي نفس المدينة. |
AWACS made radar contact with an unidentified aircraft over Zaluzani, whose track faded 15 kilometres east of the same city. | UN | رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة مجهولة فوق زالوجاني ثم تلاشى مسارها على بعد ١٥ كيلومترا شرقي نفس المدينة. |
As it continued on its own path, Singapore would not seek to impose its views on others. | UN | وبينما تمضي سنغافورة في مسارها الخاص بها، فإنها لن تسعى إلى فرض آرائها على الآخرين. |
where the trajectory would change nominally and the bullet would increase velocity due to air conditioning within the station. | Open Subtitles | الأمر الذى من شأنه أن يغير مسارها بعدها ستزيد سرعة الرصاصة مرة آخري نظراً لمكيفات الهواء بالمحطة |
So it's not off-course. It's trespassing. | Open Subtitles | إذاً هى لم تنحرف عن مسارها إنه اعتداء مقصود |
Furthermore, it was suggested to provide that the arbitral tribunal should, at a later stage, consult the parties on its proposed way forward. | UN | وإلى جانب ذلك، اقتُرح النص على أن تتشاور هيئة التحكيم مع الطرفين في مرحلة لاحقة بشأن خطواتها المقترحة في مسارها قُدما. |
Truck was on its usual route in the southeast. | Open Subtitles | الشاحنةُ كانت فى مسارها المُعتاد فى الجنوب الشرقي |
set will shield the numbers from the merchant by keeping them encrypted all the way to the bank. | UN | وسيحجب نظام المعاملات الالكترونية المأمونة اﻷرقام عن التاجر بالاحتفاظ بها مشفﱠرة على طول مسارها إلى المصرف. |
The year 2005 is at our doorstep and we are still grappling with how to put the derailed peace process back on track. | UN | وها هي ذي سنة 2005 على الأبواب وما زلنا نتصارع بشأن كيفية إعادة عملية السلام إلى مسارها بعد أن خرجت منه. |
All energy resources at the DEO suddenly diverted to him. | Open Subtitles | كل مصادر الإدارة بداخل الإدارة بدأت بتحويل مسارها إليه |
When the serial number is available because the packaging has been found, it may still be difficult to ascertain a point of diversion. | UN | وعندما يتوافر الرقم المسلسل لدى العثور على التغليف، قد يكون كذلك من الصعب التأكد من المكان الذي حولت منه عن مسارها. |
Moreover, many countries said that allocations could not be tracked because schools have discretion in how the budget is spent. | UN | وعلاوة على ذلك، قالت بلدان كثيرة إن المخصصات لا يمكن تتبع مسارها لأن المدارس تنفق الميزانية وفقا لتقديرها. |
We urge a change of direction from Iran, to stop being unhelpful to the pursuit of peace in the Middle East. | UN | إننا نحث إيران على ضرورة تغيير مسارها والتخلي عن موقفها بحجب تعاونها في السعي إلى السلام في الشرق الأوسط. |
I'm saying we just committed the crime of the century, and they're trying to cover their tracks. | Open Subtitles | أقول أننا قد ارتكبنا جريمة القرن وهم يحاولون تتبع مسارها |
$1,000 in cash and some pepper spray, just in case things go sideways. | Open Subtitles | ألف دولار بالاضافة الى رذاذ الفلفل فقط في حال انحرفت الأمور عن مسارها. |