"مساهماتهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their contributions
        
    • their contribution
        
    • their current contributions
        
    I would also like to take this opportunity to thank your predecessors, Ambassador Whelan and Ambassador Levy, for their contributions. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشكر من سبقوك من الرؤساء السفير وهلان والسفير ليفي على مساهماتهما.
    their contributions are integral to national, regional and international efforts. UN وتشكل مساهماتهما جزءاً لا يتجزأ من الجهود الوطنية والإقليمية والدولية.
    their contributions have greatly enriched the work of the Conference. UN لقد أثرَت مساهماتهما إلى حدّ كبير أعمال المؤتمر.
    their contributions will significantly benefit the discussions. UN ذلك أن مساهماتهما سوف تثري المناقشات إلى حد بعيد.
    I could speak about the excellence of their contribution as diplomats to the Conference on Disarmament. UN وأنا استطيع أن أتكلم عن الامتياز الذي اتـسمت به مساهماتهما كدبلوماسيين في مؤتمر نزع السلاح.
    The World Bank and IMF have agreed to increase their contributions, and Paris Club creditors for their part have agreed to top up previous debt relief to 90 per cent of eligible debts, as referred to above. UN وقد وافق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على زيـادة مساهماتهما ووافق دائنـو نادي باريس بدورهم على رفع قيمة تخفيف عبء الديون السابقة إلى ٩٠ في المائة من الديون المستحقة، حسبما أشير إليه أعلاه.
    their contributions are an important starting point to continue the consideration of the matter at this session. UN وتشكل مساهماتهما نقطة بداية هامة لمواصلة النظر في المسألة في هذه الدورة.
    He thanked the Governments of Norway and Japan for their contributions to the Integrated Programme, which had also benefited from UNIDO core funding. UN وشكر حكومتي النرويج واليابان على مساهماتهما في البرنامج المتكامل الذي استفاد أيضا من التمويل الأساسي من اليونيدو.
    He reiterated the need to increase the Working Group's resources and support and thanked the Governments of France and Argentina for their contributions. UN وأكد مجدداً على الحاجة إلى زيادة موارد الفريق العامل والدعم المقدم له، وشكر حكومتي الأرجنتين وفرنسا على مساهماتهما.
    Two major donors had reduced their levels of official development assistance (ODA) and, as a result, their contributions to UNICEF. UN وقد خفض اثنان من المانحين الرئيسيين مستويات ما يقدمانه من مساعدة إنمائية رسمية، وبالتالي مساهماتهما المقدمة إلى اليونيسيف.
    My delegation would like to express its gratitude to the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Yasushi Akashi, for their contributions to a just and comprehensive settlement of the Cambodian question. UN ويود وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه لﻷمين العام وممثله الخاص، السيد ياسوشي آكاشي، على مساهماتهما في تحقيق تسوية عادلة وشاملة للمسألة الكمبودية.
    He also undertook missions to the World Trade Organization (WTO) and to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), in order to assess their contributions to the realization of the right to food. UN واضطلع أيضاً بمهمات لدى منظمة التجارة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من أجل تقييم مساهماتهما في إعمال الحق في الغذاء.
    However, preliminary indications for 2013 are that at least eight of the key donors might increase their contributions while two may scale back. UN غير أن المؤشرات الأولية لعام 2013 تدل على أن ثمانية مانحين رئيسيين على الأقل ربما يزيدون من مساهماتهم، بينما قد يخفض اثنان آخران من مساهماتهما.
    Private sector and foundations do not necessarily tie their contributions to an annual plan, and some contributions are meant to be utilized over several years. UN إذ إن القطاع الخاص والمؤسسات لا يربطان بالضرورة مساهماتهما بخطة سنوية، كما أن بعض المساهمات مقدمة على أساس استعمالها على مدى عدة سنوات.
    Panama and Peru decreased their contributions. UN وخفضت بنما وبيرو من مساهماتهما.
    Half of that group of donors is expected to increase by 10 per cent or more, with two donors increasing their contributions by over 36 per cent and 43 per cent respectively. UN ويرتقب أن يقوم نصف هذه المجموعة من المانحين بزيادة مساهماتهم بمعدل 10 في المائة أو أكثر، كما يتوقع أن يرفع اثنان منهم مساهماتهما بما يزيد على 36 في المائة و 43 في المائة على التوالي.
    Two Parties, Norway and the United Kingdom, specifically noted that they had chosen to support projects directed at adaptation to climate change through their contributions to the GEF. UN ولاحظ طرفان على وجه التحديد وهما النرويج والمملكة المتحدة، أنهما اختارتا دعم المشاريع الموجهة نحو التكيف مع تغير المناخ عن طريق مساهماتهما في مرفق البيئة العالمية.
    Nine OECD/DAC donors have already indicated that they will increase their contribution in local currency terms, while two have committed to increasing their contributions regularly over the full period of the MYFF. UN وأعلنت هذه الدول بالفعل عن نيتها على زيادة مساهماتها بالعملات المحلية، بينما التزمت دولتان بزيادة مساهماتهما بشكل منتظم خلال كامل فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    African countries and the international community should coordinate their efforts to strengthen the effectiveness of their contribution to capacity-building. UN وينبغي للبلدان الأفريقية وللمجتمع الدولي أن ينسقا جهودهما لتعزيز فعالية مساهماتهما في بناء القدرات.
    their contribution to employment declined from 16 and 22 per cent to below 13 and 12 per cent, respectively, of the labour force. UN فقد انخفضت مساهماتهما في العمالة من 16 و22 في المائة إلى ما يقل عن 13 و12 في المائة، على التوالي، من قوة العمل.
    Board members commended UNDP and UNFPA for their contribution to the joint programme. UN 100 - وأشاد أعضاء المجلس ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على مساهماتهما في البرنامج المشترك.
    In addition, the Governments of Indonesia and of Nepal have informed the United Nations that they are ready to strengthen their current contributions to UNIFIL by providing one infantry company each. UN زد على ذلك أن حكومتي إندونيسيا ونيبال أبلغتا الأمم المتحدة بأنهما على استعداد لتعزيز مساهماتهما الحالية إلى القوة بتقديم كل منهما سرية مشاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus