"مساهمة كبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a significant contribution
        
    • an important contribution
        
    • a substantial contribution
        
    • a major contribution
        
    • greatly
        
    • contributed significantly
        
    • a considerable contribution
        
    • a great contribution
        
    • contribute significantly
        
    • significantly to
        
    • a substantive contribution
        
    • important contributions
        
    • contributed substantially
        
    • made significant contributions
        
    • significant input
        
    The member States of our organization are making a significant contribution to ensuring post-conflict reconstruction in Afghanistan. UN وتقدم الدول الأعضاء في منظمتنا مساهمة كبيرة لكفالة إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع في أفغانستان.
    Increasing the economic empowerment of marginalized sections of the population also makes a significant contribution to poverty reduction. UN كما أن زيادة التمكين الاقتصادي للقطاعات المهمّشة من السكان تقدّم مساهمة كبيرة في الحد من الفقر.
    Moreover, practical experience expressed and shared in the United Nations can provide an important contribution to the regional efforts. UN وفضلا عن ذلك، توفر الخبرة العملية التي تبدى وتتشاطر في اﻷمم المتحدة مساهمة كبيرة في الجهود اﻹقليمية.
    In this respect, the modern technological era of enhanced education in electronic information has a substantial contribution to make. UN وفي هذا الصدد يقدم العصر التكنولوجي الحديث القائم على التعليم المحسن في مجال المعلومات الالكترونية مساهمة كبيرة.
    This made a major contribution to combating overcrowding at the prison. UN وأدى ذلك إلى مساهمة كبيرة في خفض الازدحام في السجن.
    Japan has contributed greatly to construction of schools in Lesotho. UN وساهمت اليابان مساهمة كبيرة في بناء مدارس في ليسوتو.
    Increasing the economic empowerment of marginalized sections of the population also makes a significant contribution to poverty reduction. UN كما أن زيادة التمكين الاقتصادي للقطاعات المهمّشة من السكان تقدّم مساهمة كبيرة في الحد من الفقر.
    The Convention therefore had a significant contribution to make to the deliberations within the United Nations on those matters. UN ولذلك كان للاتفاقية مساهمة كبيرة في المداولات التي جرت في نطاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسائل.
    (v) The number of participants indicating that meetings and training organized by ESCAP had made a significant contribution to their capacity-building. UN `5 ' عدد المشتركين الذين يذكرون أن الاجتماعات والأنشطة التدريبية التي تنظمها اللجنة ساهمت مساهمة كبيرة في بناء قدراتها؛
    UNIDO has made a significant contribution in this area. UN وقد قدّمت اليونيدو مساهمة كبيرة في هذا المجال.
    This is a significant contribution that China has made in the fields of controlling world population and mitigating GHG emissions. UN وهذا يُعد بمثابة مساهمة كبيرة على يد الصين في ميداني تنظيم السكان بالعالم والحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Africa has made a significant contribution to these efforts. UN وقد قدمت أفريقيا مساهمة كبيرة في تلك الجهود.
    Sustainable forest management could make an important contribution to REDD-plus initiatives. UN ويمكن أن تقدم الإدارة المستدامة للغابات مساهمة كبيرة في مبادرات من هذا القبيل.
    Civil society had an important contribution to make to the implementation of the Agenda for Development. UN كما أن للمجتمع المدني مساهمة كبيرة يقدمها في تنفيذ خطة التنمية.
    The World Health Organization has received a substantial contribution towards this new project, under the Netherlands grant. UN وتلقت منظمة الصحة العالمية مساهمة كبيرة في هذا المشروع الجديد في إطار منحة من هولندا.
    This support has also led to reduced education costs for families through a substantial contribution to basic student and teacher supplies. UN وأدى هذا الدعم أيضا إلى خفض تكاليف التعليم بالنسبة إلى الأسر بتقديم مساهمة كبيرة في اللوازم الأساسية للطلبة والمعلمين.
    The Convention, to which 191 States have become parties, represents a major contribution to international human rights law. UN وتشكل هذه الاتفاقية، التي أصبحت ١٩١ دولة طرفا فيها، مساهمة كبيرة في القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    The creation of UN Women in particular was a major contribution to a more coherent and less duplicative Organization. UN وإنشاء جهاز الأمم المتحدة للمرأة بشكل خاص كان مساهمة كبيرة في منظمة أكثر تماسكا وأقل ازدواجية في العمل.
    The International Criminal Courts would contribute greatly to removing impunity for those who were guilty of massive human rights violations. UN وأضاف أن المحكمة الجنائية الدولية ستقدم مساهمة كبيرة في إنهاء إفلات مقترفي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من العقاب.
    Their experience would greatly contribute to the effectiveness of its work. UN وقال إن خبرتهما ستساهم مساهمة كبيرة في تحقيق الفعالية لأعمالها.
    That process has in turn contributed significantly to the transformation of the political map of our planet Earth. UN لقد أسهمت هذه العملية بدورها مساهمة كبيرة في تبديل صورة الخريطة السياسية لكوكب اﻷرض الذي نقطنه.
    Their actions to raise awareness have made a considerable contribution to the reform of the Code on Personal Status. UN وقد ساهمت جهود هذه الجمعيات في مجال التوعية مساهمة كبيرة في التعديل الأخير الذي أُدخل على قانون الأحوال الشخصية.
    The peaceful settlement of the question of Korea's reunification will also make a great contribution to achieving peace and security in Asia and the rest of the world. UN كما أن التسوية السلمية لمسألة إعادة توحيد كوريا ستقدم مساهمة كبيرة لتحقيق السلام واﻷمن في آسيا وبقية العالم.
    Education, and especially education of girls, will contribute significantly to poverty reduction and achievement of the millennium development goals. UN وسوف يساهم التعليم، لا سيما تعليم الإناث، مساهمة كبيرة في تخفيف حدة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    All these migrant workers send remittances back to their families in Fiji contributing significantly to Fiji's foreign reserves. UN ويُرسل جميع هؤلاء العمال المهاجرين تحويلات مالية إلى أسرهم في فيجي تسهم مساهمة كبيرة في الاحتياطيات الأجنبية لفيجي.
    In accordance with the terms of that decision, the OPCW looks forward to making a substantive contribution to that process. UN ووفقا لذلك القرار، تتوق معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية إلى تقديم مساهمة كبيرة في تلك العملية.
    Non-governmental organizations can also make important contributions by monitoring government policy-making and assessing how those policies will affect the groups they work with. UN كما يمكن أن تسهم المنظمات غير الحكومية مساهمة كبيرة من خلال رصد رسم السياسات الحكومية وتعميم مدى تأثير تلك السياسات على المجموعات التي تعمل معها.
    The European Union had contributed substantially to that Programme. UN وساهم الاتحاد الأوروبي مساهمة كبيرة في هذا البرنامج.
    And finally, the Group of Scientific Experts made significant contributions to the issue of seismological verification in the case of the CTBT. UN وأخيراً أسهم فريق الخبراء العلميين مساهمة كبيرة في مسألة التحقق من الحركات الاهتزازية في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It will require significant input from an audio-visual digital preservation consultant, a major conversion and storage programme and preparation and implementation. UN وسيحتاج هذا المشروع إلى مساهمة كبيرة من خبير استشاري في حفظ السجلات الرقمية السمعية البصرية، وإلى برنامج ضخم للتحويل والتخزين، وإلى الإعداد والتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus