We for our part are willing to increase our contribution to the Fund, subject to satisfactory burden-sharing. | UN | ونحن من جانبنا على استعداد لزيادة مساهمتنا في الصندوق رهنا بتقاسم العبء على النحو المرضي. |
We have already made our contribution to the Peacebuilding Fund and will consider additional allocations in the future. | UN | وقد قدمنا بالفعل مساهمتنا إلى صندوق بناء السلام وسننظر في إمكانية التبرع بمبالغ إضافية في المستقبل. |
In terms of our contribution to the maintenance of international peace and security, I am pleased to announce the deployment of our uniformed personnel as military observers. | UN | وبالنسبة إلى مساهمتنا في صون السلم والأمن الدوليين، يسرني أن أبلغ بنشر أفراد من جيشنا بصفة مراقبين عسكريين. |
We intend to offer our contribution to the debate in coming discussions of that important issue. | UN | ونعتزم عرض مساهمتنا للنقاش في جلسات النقاش المقبلة حول تلك المسألة المهمة. |
Currently, 35 projects are being reviewed by the Bank and our participation amounts to almost $3 billion. | UN | ويدرس المصرف، حاليا، 35 مشروعا وتصل مساهمتنا إلى حوالي 3 بلايين دولار. |
I look forward to continuing those exchanges and I hope that the G-20 and other partners will find interest in our input and ideas. | UN | وأتطلع قدما إلى مواصلة تلك التبادلات وآمل من مجموعة العشرين والشركاء الآخرين أن يجدوا فائدة في مساهمتنا وأفكارنا. |
I believe that our contribution in that regard is beyond doubt. | UN | وأعتقد أن مساهمتنا في هذا الشأن لا ريب فيها. |
The first area of our contribution is assisting the development of the developing countries. | UN | إن أول مجال من مجالات مساهمتنا هو المساعدة في تنمية البلدان النامية. |
We are not merely not going to reduce our contribution or keep it stable: we are going to increase it by 20 per cent. | UN | لن نخفض مساهمتنا أو نبقيها كما هي فحسب، بل سنزيدها بنسبة 20 في المائة. |
We have also more than doubled our contribution to the Central Emergency Response Fund for 2011, reaching half a million dollars. | UN | كما أننا زدنا مساهمتنا في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لعام 2011 إلى أكثر من الضعف لتصل إلى نصف مليون دولار. |
our contribution to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria amounts to $40 million. | UN | وتبلغ مساهمتنا في الصندوق الدولي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا 40 مليون دولار. |
It is in that spirit that we continue to strengthen our contribution to the United Nations peacekeeping efforts. | UN | وبهذه الروح نواصل تعزيز مساهمتنا في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
We hope that our contribution will help to further strengthen the nuclear physical safety regime. | UN | ونأمل أن تساعد مساهمتنا على مواصلة تعزيز نظام الأمان النووي المادي. |
Clean energy, mass transportation systems and the protection of water sources are essential actions in our contribution to the fight against global warming. | UN | وتشكل الطاقة النظيفة ونظم النقل العامة وحماية مصادر المياه إجراءات أساسية ضمن مساهمتنا في مكافحة الاحترار العالمي. |
We hope that our contribution will save millions of lives in Africa. | UN | ونأمل أن تنقذ مساهمتنا الملايين من الأرواح في أفريقيا. |
I can assure you that we will make our contribution in this regard as well. | UN | وبوسعي أن أؤكد لكم أننا سنقدم مساهمتنا في هذا الصدد أيضاً. |
This report summarizes UNDP's management's response to the evaluation of our contribution to strengthening local governance. | UN | 1 - يلخص هذا التقرير رد إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تقييم مساهمتنا في تعزيز الإدارة المحلية. |
To support national ownership and leadership, we have also earmarked part of our contribution for the National Disaster Management Authority in Pakistan. | UN | ودعما للملكية والقيادة الوطنيتين، خصصنا أيضا جزءا من مساهمتنا للهيئة الوطنية لإدارة الكوارث في باكستان. |
our contribution has been channelled through the United Nations system and Finnish aid groups. | UN | وقُدمت مساهمتنا عن طريق منظومة الأمم المتحدة ومجموعات فنلندية معنية بتقديم المعونة. |
Our membership will allow us to intensify our participation in the development and reconstruction of the region. | UN | ومن شأن عضويتنا أن تتيح لنا توسيع مساهمتنا في تنمية وإعمار المنطقة. |
The directors and actors script history not in the General Assembly, but in other rooms and locales, without our input or knowledge. | UN | فالمخرجون والممثلون يؤلفون التاريخ لا في الجمعية العامة، بل في غرف وأماكن أخرى، بدون مساهمتنا أو علمنا. |
As the largest contributor, we have actively participated in the work of those organs and intend to contribute further to their activities. | UN | وقد شاركنا بنشاط في عمل تلك الأجهزة، بصفتنا أكبر مساهم فيها، وننوي زيادة مساهمتنا في أنشطتها. |
In this respect, we agree to increase our contributions, both financial and technical, in support of the APSA. | UN | وفي هذا الصدد، نتفق على زيادة مساهمتنا على الصعيدين المالي والفني دعما للمنظومة الأفريقية للسلم والأمن. |
our own contribution has seen public expenditure on HIV and AIDS increase by 40 per cent per annum. | UN | وشهدت مساهمتنا الذاتية زيادة الإنفاق العام على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بنسبة 40 في المائة سنويا. |