"مستثنى" - Traduction Arabe en Anglais

    • is excluded
        
    • exception
        
    • PACKAGE
        
    • an excepted
        
    • offshore entry
        
    • who are excluded
        
    • exempted
        
    • is exempt
        
    • an exempt
        
    • was exempt
        
    • an excluded
        
    • exempt persons
        
    • as excluded
        
    According to the Criminal Act of the Cook Islands, marital rape is excluded from the definition of rape and there is no civil protection for married but not separated women or for unmarried women (para. 12.40). UN 22 - يفيد القانون الجنائي لجزر كوك أن الاغتصاب في إطار الزواج مستثنى مــن تعريـــف الاغتصـــاب وليســت ثمـــة حمايـــة مدنية للنساء المتزوجات غيــر المنفصلات عن أزواجهن أو للنساء غير المتزوجات.
    The Palestinian people cannot remain the exception to this responsibility to protect civilians from such war crimes and atrocities. UN فإنه لا يُعقل أن يظل الشعب الفلسطيني مستثنى من المسؤولية عن حماية المدنيين من جرائم الحرب وفظاعاتها.
    UN 2909 RADIOACTIVE MATERIAL, EXCEPTED PACKAGE - ARTICLES MANUFACTURED FROM NATURAL URANIUM or DEPLETED URANIUM or NATURAL THORIUM UN مادة مشعة، طرد مستثنى - سلعة مصنعة من اليورانيوم الطبيعي أو اليورانيوم المستنفد أو الثوريوم الطبيعي.
    2.7.2.4.1.2 A PACKAGE containing radioactive material may be classified as an excepted PACKAGE provided that the radiation level at any point on its external surface does not exceed 5 μSv/h. UN 2-7-2-4-1-2 يمكن تصنيف الطرد الذي يحتوي على مادة مشعة كطرد مستثنى شريطة ألا يتجاوز حد الإشعاع في أي نقطة على سطحه الخارجي 5 ملي سيفرت/ساعة.
    As regards review of detention, the courts may test whether a detainee is an offshore entry person, but have no power to consider the substantive necessity of detention. UN وفيما يخص مراجعة قرار الاحتجاز، يجوز للمحاكم أن تحقق فيما إذا كان المحتجز شخصاً دخل من إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار، لكنها لا تتمتع بالسلطة اللازمة للنظر في الضرورة الموضوعية للاحتجاز.
    10. There are a number of staff members who are excluded from the principle of geographical distribution. UN ١٠ - هناك عدد من الموظفين مستثنى من مبدأ التوزيع الجغرافي.
    Protection of third parties when transport documents or electronic transport records are issued under a contract exempted from the scope of application of the draft instrument UN حماية الأطراف الثالثة عندما يتم إصدار مستندات نقل أو سجلات نقل إلكترونية بموجب عقد مستثنى من نطاق انطباق مشروع الصك
    No one in the region is exempt from the demands for change we have seen. UN لا أحد في المنطقة مستثنى من مطالب التغيير التي شهدناها.
    (ii) Allow for immovable property to be transferred or ceded to a woman married in community of property and to allow the woman to have her own separate estate, whereby a condition of the bequest or donating it is excluded from the community and marital power; UN `2` إتاحة نقل أو التنازل عن الممتلكات غير المنقولة لامرأة متزوجة في إطار نظام الملكية المشتركة وتمكين تلك المرأة من امتلاك عقارها الخاص المنفصل الذي يكون، بموجب شرط الإرث أو الهبة، مستثنى من الملكية المشتركة والسلطة الزواجية؛
    Allow for immovable property to be transferred or ceded to a woman married in community of property and to allow the woman to form her separate estate, whereby a condition of the bequest or donating it is excluded from the community and marital power. UN :: السماح بنقل ملكية العقارات أو التنازل عنها لامرأة تزوجت على أساس الملكية المشتركة والسماح للمرأة بتكوين ممتلكاتها المستقلة، وبذلك يكون شرط توريث هذه الممتلكات بوصية أو منحها مستثنى من شروط الملكية المشتركة والسلطة الزوجية.
    There is not much point in speaking of inclusiveness, transparency and democracy and leaving the Security Council as a glaring exception to those principles. UN ولا فائدة من الكلام عن الاشتمالية والشفافية والديمقراطية مع إبقاء مجلس الأمن مستثنى على نحو واضح من هذه المبادئ.
    Reptiles and amphibians rarely care for their young after they hatch but this South African bruiser is an exception. Open Subtitles نادرا ما تهتم الزواحف والبرمائيات بصغارها بعد خروجها من بيضها ولكن يعتبر هذا العملاق الجنوب إفريقي مستثنى من ذلك
    RADIOACTIVE MATERIAL, EXCEPTED PACKAGE - LIMITED QUANTITY OF MATERIAL UN مادة مشعة، طرد مستثنى - كمية محددة من المادة
    (b) Radioactive material in an excepted PACKAGE conforming to the requirements of 2.7.9.1, the activity of which does not exceed one tenth of that listed in Table 2.7.7.1.2.1. UN )ب( المواد المشعة في طرد مستثنى يستوفي اشتراطات ٢-٧-٩-١، لا يزيد نشاطه على عُشر القيمة المبينة في الجدول ٢-٧-٧-١-٢-١.
    Further, because the authors are offshore entry persons, they are not entitled to seek merits review in the Refugee Review Tribunal. UN وفضلاً عن ذلك، فنظراً لأن أصحاب البلاغ أشخاص دخلوا من إقليم مستثنى من أقاليم أستراليا الواقعة فيما وراء البحار فهم ليسوا محقين في طلب مراجعة الأسس الموضوعية لدى محكمة المراجعات الخاصة باللاجئين.
    15. There are a number of staff members who are excluded from the system of desirable ranges. UN ١٥ - هناك عدد من الموظفين مستثنى من نظام النطاقات المستصوبة.
    However, government procurement is effectively exempted from the non-discrimination disciplines of both GATT and GATS. UN بيد أن الاشتراء الحكومي، مستثنى فعلا من ضوابط الغات والغاتس المتعلقة بعدم التمييز.
    Ultimately, the Review Mechanism has provided the opportunity to desensitize anti-corruption work and turn it into a genuinely collective effort by proving that no country or sector is exempt from corruption. UN وفي نهاية المطاف، أتاحت آلية الاستعراض الفرصة لنزع الحساسية عن العمل المناهض للفساد وتحويله إلى جهد جماعي صادق عن طريق البرهنة على أنه لا يوجد بلد أو قطاع مستثنى من الفساد.
    Thus, anyone entitled to freedom of movement is considered an exempt person under the provisions of the Immigration Act and does not require a permit to reside. UN وبالتالي، فإن أي شخص يسمح له بحرية الحركة يعتبر شخصا مستثنى بمقتضى أحكام قانون الهجرة ولا يطلب منه تصريح بالإقامة.
    The third sentence merely specified who was exempt from that requirement. UN ولا تنص الجملة الثالثة سوى على من هو مستثنى من هذا الشرط.
    With respect to article 1, subparagraph 3 (g), it was agreed that it should be revised to clarify that proceeds of an excluded type of asset were excluded as proceeds but not as original encumbered assets, if they fell within the scope of the draft Model Law. UN 110- وفيما يخص الفقرة الفرعية 3 (ز) من المادة 1 اتُّفق على تنقيحها بما يوضِّح أنَّ عائدات أيِّ نوع مستثنى من الموجودات مستثناةٌ كعائدات لا كموجودات مرهونة أصلية إذا اندرجت ضمن نطاق مشروع القانون النموذجي.
    In 1989, the Immigration Act, 1970, was amended so that non-Maltese husbands of citizens of Malta be considered as exempt persons for the purposes of residence and employment in Malta. UN وفي عام 1989، عدل قانون الهجرة لعام 1970 لكي يعتبر الزوج غير المالطي لمواطنة مالطية شخصيا مستثنى لأغراض الإقامة والعمل في مالطة.
    At its current session, the Working Group agreed that the right to resist enforcement of an award as provided under article V of the New York Convention and article 36 of the Model Law was to be understood as excluded from the waiver of recourse. UN 73- واتفق الفريق العامل في دورته الحالية على أنه ينبغي أن يكون مفهوماً أن الحق في مقاومة إنفاذ قرار التحكيم المنصوص عليه في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك، والمادة 36 من القانون النموذجي مستثنى من التنازل عن الحق في الطعن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus