"مستحيلاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • impossible
        
    • National Reconciliation has barred
        
    • no way
        
    • not possible
        
    • impossibility
        
    • for Peace
        
    • Peace and
        
    • be possible
        
    • unthinkable
        
    So many indicators were considered, however, that it was difficult, if not impossible, to analyse and interpret the results. UN وتمّ النظر في الكثير من المؤشرات، بيد أن تحليل النتائج وتفسيرها كان صعباً، إن لم يكن مستحيلاً.
    In some cases, the prosecution and the defence are unavailable making it impossible for the courts to operate. UN وفي بعض الأحيان لا يحضر الادعاء كما لا يحضر الدفاع مما يجعل عمل المحاكم أمراً مستحيلاً.
    For us to second-guess his actions now is impossible... Open Subtitles وبالنسبة لنا بأن نحلل فعلته يُعد أمراً مستحيلاً..
    I saw someone who wasn't human do something impossible. Open Subtitles لقد رأيت شخصاً, ليس بإنسان فعل شيئاً مستحيلاً
    Meth coated the alveoli in his lungs, making breathing impossible. Open Subtitles غلف الميثان حويصلاته الرئوية مما جعل التنفس أمر مستحيلاً
    You must have visitors now and then. It can't be that impossible. Open Subtitles لابد أن هناك زواراً يأتونكم لا يمكن أن يكون هذا مستحيلاً
    I know, I know, but I do not want to hear it's impossible, because I just convinced some republican politico that it is ssible. Open Subtitles , أعرف , أعرف , لكني لا أريد أن أسمع أن هذا مستحيل لأنني أقنعت للتو سياسي جمهوري أن هذا ليس مستحيلاً
    It makes it impossible for that boy to be honest. Open Subtitles يَجْعلُ الأمر مستحيلاً على ذلك الولدِ لِكي يَكُونَ صادقَ.
    It's almost impossible to find any hardware to sell. Open Subtitles يكادُ يكون إيجاد أغراضٍ للبيع مستحيلاً هذه الأيام
    Seemed impossible that I'd complete without seeing you one last time. Open Subtitles بدا الأمر مستحيلاً أن أموت بدون أن أراك لأخر مرة
    Because whilst they're naturally occurring elements, they would take man one step closer to a seemingly impossible dream. Open Subtitles لأنه بينما كانت هذه العناصر موجودة وحقيقية سوف تأخذ رجلاً خطوة أقرب الى حلم يبدو مستحيلاً
    From a hospital bed, I'd say it was impossible. Open Subtitles مِن سريرِ المستشفى أنا أَقُول بأنّه كان مستحيلاً
    At your age, everything's possible and you can dream anything. And, even if it seems impossible, it doesn't matter. Open Subtitles فى عمرك، كل شىء ممكن و يمكنك أن تحلم بكل شىء تى لو كان مستحيلاً فلا يهم.
    Instead of hoping for something that's close to impossible, Open Subtitles بدلاً من تأمل شىء يكاد أن يكون مستحيلاً.
    Therefore, without the code word, the text is impossible to decrypt. Open Subtitles ولذلك، بدون كلمة الشفرة، سيكون فك شفرة النص أمراً مستحيلاً.
    It's not impossible. If you want this, we can do this. Open Subtitles انه ليس مستحيلاً ان كنت تريد هذا، نسطتيع ان نفعله
    It's not impossible. We just need a little help. Open Subtitles هذا ليس مستحيلاً نحتاج فقط القليل من المساعدة.
    I know how impossible this all must be for you. Open Subtitles أعلم كم أن هذا الأمر مستحيلاً و شاقاً عليكِ
    The drive is supposed to be impossible to crack. Open Subtitles من المفترض أن يكون إختراق هذا القرص مستحيلاً.
    There was no way that I was gonna skip this one. Open Subtitles كان التغيّب عن هذه الجنازة مستحيلاً
    Okay, well, that's not possible,'cause it's always moving. Open Subtitles حسنٌ, ذلك آمراً مستحيلاً لأنها تتحرك على الدوام
    18. The source suggests that involuntary removal to Somalia was an impossibility at all material times because the State has entirely disintegrated. UN 18- ويقول المصدر إن الترحيل غير الطوعي إلى الصومال كان مستحيلاً في كل الأحوال لأن الدولة هناك قد تفككت كلية.
    At the start of this new year, I am compelled to convey again our serious concerns regarding the illegal Israeli settlement campaign in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which is gravely undermining the contiguity, unity and integrity of the land of the State of Palestine and threatening to make impossible the achievement of the two-State solution for Peace on the basis of the pre-1967 borders. UN لا بدّ لي في بداية هذا العام الجديد من الإعراب مرة أخرى عن مخاوفنا الجدية بشأن حملة الاستيطان الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهي حملة تقوض الاتصال الجغرافي لأرض دولة فلسطين وتقوض وحدتها وسلامتها، كما تهدد بجعل تحقيق حل الدولتين من أجل السلام على أساس حدود ما قبل عام 1967 حلا مستحيلاً.
    Achieving sustainable Peace and the elimination of sexual violence in conflict would continue to be impossible if the root causes of inequality were not addressed. UN وتحقيق السلام المستدام والقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع سيظل مستحيلاً ما لم تعالج الأسباب الجذرية لعدم المساواة.
    Even simple Web browsing may not be possible. UN بل إن مجرد تصفح الشبكة قد يكون مستحيلاً.
    We can now do the previously unthinkable - create it in the laboratory from simple chemicals and make new forms of life by inserting synthetic DNA into bacterial cells. Open Subtitles فعلنا ما كان بالأمس مستحيلاً صنعناه في المعمل من كيماويات بسيطة و صنعنا أشكالاً جديدة من الحياة بإدخالنا دنا صناعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus