In the face of the global water crisis, urgent action is needed. | UN | ويعتبر اتخاذ إجراءات مستعجلة لمواجهة أزمة المياه العالمية ضرورة من الضروريات. |
I have an urgent message from Director Cabot... that I need to transmit over the hot line immediately. | Open Subtitles | عندي رسالة مستعجلة من سيادة المدير كابوت بأنّني أحتاج أن أرسل رسالة على الخط الساخن فورا |
So everyone's mad and they're complaining, it's just fucking ugly, but I don't care,'cause I'm in no hurry. | Open Subtitles | لذا كان الجميع غاضباً كان هذا حقاً بشع لكنني لم اهتم لاانني لم اكن مستعجلة |
I'm in no rush, after walking up 240 flights of steps. | Open Subtitles | أنا لست مستعجلة بعد مشي 240 رحلة جوية على الأقدام |
Okay, well, I'm pleased to offer you a full-scale medical emergency. | Open Subtitles | حسنا. من حسن حظك اني سأعرض عليك حالة طبية مستعجلة |
The decision of the examining magistrate may be appealed before a referring judge who examines the appeal as a matter of urgency. | UN | ويتم استئناف قرار قاضي التحقيق أمام قاضي الإحالة وينظر فيها قاضي الإحالة بصورة مستعجلة. |
urgent task drew me from the pleasure of your company. | Open Subtitles | فإن مهمة مستعجلة هي ما أبعدتني عن متعة مرافقتك |
Front-office tasks that need face-to-face interaction on any urgent matters will be performed from South Sudan. | UN | وستؤدى مهام المكتب الأمامي التي تتطلب تفاعلا مباشرا بشأن أي أمور مستعجلة من جنوب السودان. |
Responded to 611 medical requests from various peacekeeping and special political missions and 2,500 urgent medical clearances | UN | تمت تلبية 611 طلباً للإجلاء الطبي تقدمت بها عدة بعثات لحفظ السلام وبعثات سياسية خاصة و 500 2 شهادة لياقة طبية مستعجلة |
Efforts are being made to eliminate the backlogs on an urgent basis. | UN | وتُبذل جهود للقضاء على حالات اﻷعمال المتراكمة بصورة مستعجلة. |
By the way, I didn't have time to wear make-up because I was in a hurry. | Open Subtitles | بالمناسبة، ماكان لدي وقت لأضع الماكياج لأنني مستعجلة |
She didn't even try and disguise it. Must have been in a hurry. | Open Subtitles | حتى أنها لم تحاول التنكّر، كانت مستعجلة حتماً. |
The unsub was in a hurry or didn't make an effort to spread them out like she did before. | Open Subtitles | الجانية كانت مستعجلة أو لم تبذل جهدا في نشرهم كما فعلت سابقا |
Anyway, I was in no rush to meet someone new. | Open Subtitles | على اي حال، لم اكن مستعجلة لمقابلة شخص جديد |
Five documents were unslotted but processed as rush jobs. | UN | وكانت هناك خمس وثائق غير مجدولة ولكنها جُهزت كوثائق مستعجلة. |
Our experience is that, in the absence of an emergency situation, it takes two to five days depending upon the nature of the request. | UN | وتبين تجربتنا أنه ما لم تكن الحالة مستعجلة قد يستغرق الأمر يومين إلى خمسة أيام وفقا لطبيعة الطلب. |
It is therefore requested that the issue of the provision of an aviation unit for the force should be pursued as a matter of urgency. | UN | ولذلك، ينبغي من متابعة مسألة توفير وحدة للطيران تعمل لفائدة القوة باعتبارها مسألة مستعجلة. |
The least you can do is pretend you were rushing to get here on time. | Open Subtitles | أقل ما يمكنك فعله هو التظاهر بأنك مستعجلة لتحضري على الوقت تماماً |
For 1999 the Tribunal considers it prudent to make provision for at least two applications involving expeditious proceedings. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٩ ترى المحكمة أن من الحكمة رصد اعتماد لطلبين على اﻷقل ينطويان على اتخاذ إجراءات مستعجلة. |
A preservation order is an expedited mechanism that requires service providers to store and save existing data that are specific to a transaction or to a client. | UN | وأمر الحفظ هو آلية مستعجلة تطلب من مقدم الخدمات أن يقوم بتخزين وحفظ البيانات القائمة الخاصة بمعاملة ما أو بعميل ما. |
There should be an accelerated process of analysis and dialogue in order to establish such a facility. | UN | وينبغي أن تكون هناك عملية مستعجلة للتحليل والحوار من أجل إقامة هذا المرفق. |
The delegation noted that the preparation process had been a little hasty and that consultation with civil society had been limited. | UN | ولاحظ أن عملية التحضير كانت مستعجلة بعض الشيء وأن التشاور مع المجتمع المدني كان محدودا. |
At the eighth session, the Registrar was requested to take appropriate steps to facilitate the speedy collection of contributions from States Parties. C. Report of the Auditor for 1999 | UN | وفي الدورة الثامنة طلبت المحكمة من المسجل اتخاذ الخطوات الضرورية لتيسير جمع الاشتراكات بصورة مستعجلة من الدول الأطراف. |
In this case, and contrary to the situation of domestic workers, foreign workers are exempted from paying court fees, and court proceedings are to be dealt with urgently. | UN | وفي هذه الحالة، وبخلاف حالة خدم المنازل، يُعفى العمال الأجانب من دفع رسوم المحاكم، وتتم إجراءات المحاكم بصورة مستعجلة. |
Ugh, sorry to be so rushed, but I have to register for summer school... | Open Subtitles | آسفة لكوني مستعجلة لكن علي التسجيل للمدرسة الصيفية .. لم أستطع |
It's a bit time-sensitive, but it's a lay-up. | Open Subtitles | إنها مستعجلة نوعا ما و لكنها تشد الإنتباه |
The Act also provides that all press and publication cases are regarded as summary cases. | UN | كذلك نص القانون على أنه تعتبر كل القضايا المتعلقة بالصحافة والنشر الصحفي مستعجلة. |