"مستقلة أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other independent
        
    • another independent
        
    • other autonomous
        
    • other separate
        
    The statement cross-corroborates other independent information gathered by the Commission. UN وتتطابق الإفادة مع مصادر مستقلة أخرى لمعلومات جمعتها اللجنة.
    There are therefore no trade unions or other independent entities defending workers' rights and as a result, the Government and the private sector are the sole entities deciding on labour-related issues. UN وبالتالي، لا توجد نقابات عمالية أو أية كيانات مستقلة أخرى تحمي حقوق العمال ونتيجة لذلك فإن الحكومة والقطاع الخاص هما الجهتان الوحيدتان اللتان تصدران قرارات في المسائل المتعلقة بالعمالة.
    68. He asked whether it was possible for courts or other independent public organs to carry out surprise inspections of prison facilities. UN ٨٦- وسأل عما إذا كان من الجائز للمحاكم أو ﻷي أجهزة عامة مستقلة أخرى القيام بعملية تفتيش مفاجئة لمرافق السجون.
    The printing contract of another independent newspaper, Mestnaya Gazeta, was cancelled by the Svetach printing house, reportedly for financial reasons. UN وفسخت دار الطباعة سفيتاش عقد طباعة صحيفة مستقلة أخرى هي مستنايا غازيتا، لأسباب يُدعى أنها مالية.
    The claimant also did not provide any other independent documents corroborating the fact or extent of stock losses claimed. UN كذلك لم تقدم أية مستندات مستقلة أخرى تؤكد وقوع الخسائر المزعومة في المخزون أو مقدارها.
    In the Gambia, United Nations and other independent assessments indicate that, on many fronts, we are making steady progress. UN وفي غامبيا، تشير تقييمات الأمم المتحدة وتقييمات مستقلة أخرى إلى أننا نحرز تقدما مطردا على كثير من الجبهات.
    The national security issue is not adjudged by any court of law or other independent body before the Government's decision. UN ولا تقضي أية محكمة أو أية هيئة مستقلة أخرى في قضية من قضايا الأمن القومي قبل اتخاذ الحكومة قراراها.
    There were various other independent institutions in Yemen dealing with human rights, including a human rights training centre. UN وتوجد مؤسسات مستقلة أخرى في اليمن تتناول حقوق الإنسان، بما في ذلك مركز للتدريب على حقوق الإنسان.
    States are encouraged to involve national human rights institutions and other independent bodies when dealing with issues concerning the treatment of migrants. UN وعلى الدول أن تشرك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وهيئات مستقلة أخرى عند النظر في قضايا معاملة المهاجرين.
    No other independent international organizations have been allowed to visit any detention facilities in the country. UN ولم يُسمح لأي منظمة دولية مستقلة أخرى بزيارة مرافق الاحتجاز في البلد.
    No other independent international organizations have been allowed to visit any detention facilities in the country. UN ولم يُسمح لأي منظمة دولية مستقلة أخرى بزيارة مرافق الاحتجاز في البلد.
    Working with other independent bodies within the United Nations would increase effectiveness and success. UN وسوف يؤدي العمل مع هيئات مستقلة أخرى داخل نطاق الأمم المتحدة إلى زيادة الفعالية والنجاح.
    other independent institutions of the state such as the Audit Tribunal and the General Prosecutor are headed by women. UN وهناك مؤسسات مستقلة أخرى من مؤسسات الدولة ترأسها نساء، من قبيل محكمة مراجعة الحسابات والمدعي العام.
    I want to try to find some other independent study first, you know, so they don't totally freak out. Open Subtitles أود محاولة إيجاد دراسة مستقلة أخرى أولاً, أتعلمين لكي لا يفزعوا بالكامل
    The information provided by these sources is double-checked as a matter of routine and compared to other independent reports in order to find corroborating evidence of alleged human rights violations. UN والمعلومات التي تأتي من هذه المصادر يتم الاستيثاق منها مرتين على سبيل الاعتياد ويتم مقارنتها بتقارير مستقلة أخرى ﻹيجاد اﻷدلة المؤيدة لما يدعى بوقوعه من انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    The Special Rapporteur notes that the establishment of other independent institutions is a legal obligation. UN 76- ويلاحظ المقرر الخاص أن إنشاء مؤسسات مستقلة أخرى هو التزام قانوني.
    Moreover, MINURSO or some other independent international body must be empowered to monitor human rights there. UN وعلاوة على ذلك، يجب منح بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أو هيئة دولية مستقلة أخرى صلاحية رصد حقوق الإنسان هناك.
    Only after the results were announced did the losing party allege irregularities. Their claims were investigated by another independent judicial committee, which declared them to be unfounded. UN ولكن الجهة التي خسرت الانتخابات لم تدع ارتكاب مخالفات إلا بعد اعلان نتائج الانتخابات وقامت لجنة قضائية مستقلة أخرى بالتحقيق في هذه الادعاءات، وأعلنت أنها غير قائمة على أسس.
    The complainants may lodge an appeal with the public prosecutor or the Minister of Justice, but not another independent judicial body, for a review of the legal merits of the prosecutor's initial decision. UN ويمكن للمشتكين استئناف القرار أمام النائب العام أو وزير العدل ولكن لا يمكنهم أن يطلبوا إلى هيئة قضائية مستقلة أخرى مراجعة الأساس القانوني للقرار الأصلي للنائب العام.
    The complainants may lodge an appeal with the public prosecutor or the Minister of Justice, but not another independent judicial body, for a review of the legal merits of the prosecutor's initial decision. UN ويمكن للمشتكين استئناف القرار أمام النائب العام أو وزير العدل ولكن لا يمكنهم أن يطلبوا إلى هيئة قضائية مستقلة أخرى مراجعة الأساس القانوني للقرار الأصلي للنائب العام.
    The promotion, respect and protection of human rights require complementary action by the three branches of the State as well as by other autonomous constitutional organs. UN 7- ويقتضي تعزيز حقوق الإنسان واحترامها وحمايتها إجراءات تكميلية تتخذها سلطات الدولة الثلاث إضافة إلى هيئات دستورية مستقلة أخرى.
    The two countries decided to continue talks on maritime boundary delimitation in the Azov-Kerch area and on other separate agreements concerning shipping, marine ecology and fishing. UN وقرر البلدان مواصلة محادثاتهما بشأن تعيين الحدود البحرية في منطقة أزوف - كيرش وبشأن اتفاقات مستقلة أخرى تتعلق بالنقل والبيئة البحرية وصيد الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus