Results show that 83 per cent of children are registered and 76 per cent of children below the age of 5 have a vaccination booklet. | UN | وتشير النتائج إلى أن نسبة 83 في المائة من الأطفال مسجلون وأن لدى 76 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة بطاقات تطعيم. |
The refugees are registered with UNRWA in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic, the West Bank and the Gaza Strip. | UN | واللاجئون مسجلون لدى الأونروا في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة. |
It was contended that only half of all landlords are registered as required by the aforementioned statutory instrument. | UN | وقيل إن نصف أصحاب المساكن فقط مسجلون على النحو المطلوب في الأنظمة المشار إليها أعلاه. |
Over 55 per cent of the refugees were registered in the eight refugee camps in Gaza, the largest proportion of any field. | UN | وهناك أكثر من ٥٥ في المائة من اللاجئين مسجلون في المخيمات الثمانية في غزة، وهي أعلى نسبة بين جميع ميادين العمل. |
The President: There are no further speakers inscribed on my list. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): لا يوجد متكلمون آخرون مسجلون في قائمتي. |
Students were enrolled in a variety of courses including: | UN | والطلاب مسجلون في مجموعة متنوعة من الدروس ومن بينها ما يلي: |
The refugees are registered with UNRWA in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic, the West Bank and the Gaza Strip. | UN | واللاجئون مسجلون لدى الأونروا في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة. |
Almost all employees are registered under the Government's pension scheme and since 1970, health insurance has been made available to all Bermudians. | UN | وجميع المستخدمين تقريبا مسجلون في النظام الحكومي للمعاشات التقاعدية ومنذ عام 1970 يتمتع جميع البرموديين بالتأمين الصحي. |
Currently, however, fewer than 100,000 Liberians are registered as employed in the public and private sectors. | UN | أما حاليا، فإن أقل من 000 100 شخص فقط من الليبريين مسجلون في قوائم العاملين في القطاعين العام والخاص. |
Electors may vote only in the constituencies in which they are registered. | UN | ولا يجوز للناخبين التصويت إلا في الدوائر الانتخابية التي هم مسجلون فيها. |
The highest level of coverage is reached at age 10; 76% of children of that age are registered. | UN | وأعلى مستوى للتغطية هو في سن العاشرة؛ إذ إن ٦٧ في المائة من اﻷطفال في هذا السن مسجلون. |
The 12 victims are registered as missing persons in the databases of the State Commission for the Search of Missing Persons and of the International Committee of the Red Cross (ICRC). | UN | والضحايا الاثنا عشر مسجلون باعتبارهم مفقودين في قاعدة بيانات لجنة البحث عن المفقودين التابعة للدولة وقاعدة بيانات اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Only 2 per cent of older persons are registered for national health insurance, which provides free health care to all citizens age 65 and over. | UN | وأضافت أن 2 في المائة فقط من المسنين مسجلون في نظام التأمين الصحي الوطني حيث تتاح الرعاية مجانية لمن تبلغ أعمارهم 65 سنة فأكثر. |
The majority of the people from the RAE population are registered with the Agency for the social and health insurance, not because they believe they could get a job offer. | UN | ومعظم الأشخاص من هذه الطوائف مسجلون لدى الوكالة للحصول على تأمين اجتماعي وتأمين صحي، وليس بسبب اعتقادهم أنهم يستطيعون الحصول على فرص عمل. |
A total of 4.5 million refugees were registered with UNRWA, in line with the Agency's definition of those persons entitled to its services, namely, those who could prove residency in British Mandate Palestine between 1946 and 1948 and who had lost their homes and means of livelihood, along with their descendants. | UN | وإن ما مجموعه 4.5 مليون لاجئ مسجلون لدى الأونروا، وذلك تمشيا مع تعريف الوكالة للأشخاص الذين يحق لهم الحصول على خدمات الوكالة، أي هؤلاء الذين يمكن أن يثبتوا أنهم كانوا مقيمين في فلسطين وهي تحت الانتداب البريطاني بين عامي 1946 و 1948، وفقدوا هم وأحفادهم ديارهم وسُبل رزقهم. |
The court found that the centre of main interests of the company was in Luxembourg, on the grounds that registered mail sent to the head office in France was returned with the notation that the addressee did not reside at the address indicated and the employees of the company were registered with the social security authority in Luxembourg. | UN | ورأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للشركة يقع في لكسمبرغ، استنادا إلى أن البريد المسجّل المرسل إلى المكتب الرئيسي في فرنسا كان يُعاد إلى مُرسله مع ملحوظة مفادها أن المُرسل إليه ليس مقيما في العنوان المذكور، وأن مستخدمي الشركة مسجلون لدى هيئة الضمان الاجتماعي في لكسمبرغ. |
5. With respect to the supplier roster, he was concerned to note that relatively few suppliers from developing countries were registered or provisionally registered with the Procurement Division. Further efforts must be made to correct that situation. | UN | ٥ - وبالنسبة لقائمة الموردين فقد أعرب عن قلقه ﻷن عددا قليلا نسبيا من الموردين من البلدان النامية مسجلون أو أنهم مسجلون بصورة مؤقتة في شعبة المشتريات ويجب بذل مزيد من الجهود لتصحيح هذه الحالة. |
In that connection, if there were few or no speakers inscribed for a particular meeting, the time and the conference services should be utilized either for negotiations or for meetings of interest groups. | UN | وأشارت في ذلك الصدد، إلى أنه إذا كان هناك عدد قليل من المتكلمين أو لم يكن ثمة متكلمون مسجلون لجلسة معينة، فينبغي استخدام الوقت وخدمات المؤتمرات لتغطية المفاوضات أو الاجتماعات التي تعقدها جماعات الاهتمامات. |
In that connection, if there were few or no speakers inscribed for a particular meeting, the time and the conference services should be utilized either for negotiations or for meetings of interest groups. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى أنه إذا كان هناك عدد قليل من المتكلمين أو لم يكن ثمة متكلمون مسجلون لجلسة معينة فينبغي استخدام الوقت وخدمات المؤتمرات لتغطية المفاوضات أو الاجتماعات التي تعقدها جماعات المصالح. |
In Malawi, prior to the 1990s, studies showed that less than half of eligible children were enrolled in school. | UN | فقبل التسعينات، بينت دراسات أن أقل من نصف الأطفال المؤهلين مسجلون في المدارس في ملاوي. |
A further 1,913 students were enrolled in the two government secondary schools. | UN | وهناك ٩١٣ ١ تلميذا آخرون مسجلون في المدرستين الثانويتين الحكوميتين. |
There are 14 lawyers registered with the Puntland Bar Association, all of whom have a law degree. | UN | وهناك 14 محاميا مسجلون لدى نقابة المحامين في بونتلاند، حصلوا جميعهم على إجازة في القانون. |