"مسجلين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • enrolled in
        
    • registered in
        
    • registered on
        
    • recorded in
        
    • registered with the
        
    • registered at
        
    • enrolled at
        
    Currently, 9 out of the 35 children enrolled in the National Institute of the Disabled were girls. UN وفي الوقت الحالي، يوجد تسع فتيات من بين 35 طفلا مسجلين في المعهد الوطني للمعوقين.
    In 2004, 66.7 percent of the most recent graduates of high school had enrolled in colleges and universities. UN وفي عام 2004 كان 66.7 في المائة من أحدث خريجي المدارس الثانوية مسجلين في كليات وجامعات.
    If Kanaks were not registered in the special electoral roll, it was because they had not made the necessary request. UN وإذا لم يكن الأشخاص من الكاناك مسجلين في السجل الانتخابي الخاص، فذلك يرجع إلى عدم تقديمهم الطلب اللازم.
    Children can have their own independent passports and can travel by being registered in the passport of either parent. UN ويمكن للأطفال أن يحصلوا على جواز مستقل وأن يسافروا إذا كانوا مسجلين في جواز أي من الأبوين.
    I also need to know if they're registered on any jobs right now. Open Subtitles أريد أيضاً أن أعرف ما إذا كانوا مسجلين في أية وظائف في الوقت الحاضر
    Prior to 1999, associate experts and technical cooperation experts were not recorded in the Integrated Management Information System (IMIS) system and were reported separately. UN وقبل عام 1999، لم يكن الخبراء المعاونون وخبراء التعاون التقني مسجلين في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وكان الإخطار بشأنهم يتم بصورة منفصلة.
    255. Table 31, below indicates that there were 69,485 students enrolled in schools throughout the Bahamas in 2005/2006, unfortunately the data was not disaggregated based upon gender. UN 255 - ويتبين من الجدول 31 أدناه أنه كان هناك 485 69 طالبا مسجلين في المدارس في كل أرجاء جزر البهاما في السنة 2005-2006.
    Currently, 95 girls per 100 boys in the developing world are enrolled in primary education and 94 girls per 100 boys in secondary education. UN ويوجد حاليا 95 فتاة لكل 100 فتى في العالم النامي مسجلين في التعليم الابتدائي، و 94 فتاة لكل 100 فتى في التعليم الثانوي.
    One could also see him in the outskirts of the French capital giving night classes to workers enrolled in the People's University of Paris. UN وكان يمكن للمرء أن يراه أيضا في ضواحي العاصمة الفرنسية يعطي دروسا ليلية لعمال مسجلين في جامعة باريس الشعبية.
    More than 8,000 students were enrolled in OLA courses in 1996. UN وكان أكثر من ٠٠٠ ٨ طالب مسجلين في دورات وكالة التعلم المفتوح في عام ٦٩٩١.
    As part of UNRWA’s efforts to diversify poverty alleviation initiatives, skills training was provided to 38 young men and women school drop-outs, who were enrolled in the special hardship assistance programme. UN وفي إطار جهود اﻷونروا الرامية إلى تنويع مبادرات التخفيف من الفقر، أتيح التدريب على المهارات لـ ٣٨ شابا وشابة من تاركي الدراسة كانوا مسجلين في برنامج العسر الشديد.
    In addition, 938 teaching and administrative staff were enrolled in the in-service teacher training programme. UN وفضلا عن ذلك، كان 938 موظفا من موظفي التعليم والإدارة مسجلين في برنامج تدريب المعلمين أثناء الخدمة.
    As expected, there are neither guests nor hosts registered in that sector. Open Subtitles كما توقعنا، لا يوجد مضيفين أو نزلاء مسجلين في هذا القطاع
    At present, close to 1 million Afghan refugees are registered in Iran, while a similar number of unregistered Afghans are also living in our country. UN هناك في الوقت الحالي أكثر من مليون لاجئ أفغاني مسجلين في إيران فيما يعيش عدد مماثل من اللاجئين غير المسجلين في بلدنا.
    For administrative reasons they remained only formally registered in the settlements from which they were displaced. UN فقد ظلوا لأسباب إدارية، مسجلين في المستوطنات التي شردوا منها.
    It was not normal that 1,900 Kanaks were registered in the supplementary roll. UN وليس من الطبيعي أن يكون 900 1 شخص من الكاناك مسجلين في القائمة التكميلية.
    There are currently 162 lawyers registered in " Somaliland " , 72 of whom are law graduates, and the remainder have been given practising certificates based on their experience working in the judiciary or prosecution service. UN وهناك حاليا 162 محاميا مسجلين في ' ' صوماليلاند``، 72 منهم من خريجي كليات الحقوق، ومنح ما تبقى منهم شهادات ممارسة استنادا إلى خبرتهم في العمل في سلك القضاء أو النيابة العامة.
    As at 2009, SEnPA had 1,168 females and 568 males registered in cottage industries. UN وفي عام 2009، كان لدى وكالة دعم المشاريع الصغيرة 1168 امرأة و568 رجلاً مسجلين في قطاع الصناعات الصغيرة.
    (iv) the people, by means of a petition addressed to the National Congress by at least 5,000 citizens duly registered on the electoral rolls. UN `٤` الشعب، من خلال التماس موجه الى الكونغرس الوطني من جانب ٠٠٠ ٥ مواطن على اﻷقل على أن يكونوا مسجلين في القوائم الانتخابية حسب اﻷصول.
    The other two schismatic monks were not recorded in their respective monks' registers, but they had been tonsured by Seraphim, the Schismatic Prior (Dikaeos) of the Skite. UN ولم يكن الراهبان المنشقان اﻵخران مسجلين في سجل الرهبان، ولكنهما كانا قد تلقيا إكليل الرأس على يد سيرافيم، رئيس الصومعة المنشق.
    23. Generally speaking, 8 out of every 10 unemployed persons registered with the Republic's Employment Service are women between the ages of 30 and 40 with 10 to 15 years of work experience. UN ٣٢ - ومن ضمن كل ١٠ عاطلين مسجلين في دائرة العمالة بالجمهورية، هناك، كقاعدة عامة، ٨ نساء من سن ٣٠ إلى ٤٠ سنة بقين بلا عمل مدة تتراوح من ١٠ إلى ١٥ سنة.
    During 1996 there were 158,000 unemployed registered at the Employment Offices throughout the country. UN فخلال عام 1996 كان هناك 000 158 عاطل مسجلين في مكاتب العمل في جميع أنحاء البلد.
    There are five ARDS students currently enrolled at various institutions in Fiji. UN وفي فيجي حاليا خمسة طلاب مسجلين في مؤسسات مختلفة في إطار البرنامج الإنمائي الإقليمي الأسترالي للمنح الدراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus