"مسلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • conduct of
        
    • behaviour
        
    • the conduct
        
    • path
        
    • attitude
        
    • track
        
    • course of conduct
        
    • route
        
    • tract
        
    • 's conduct
        
    • legitimate governmental authority
        
    • Maslak
        
    • assembly line
        
    • on the assembly
        
    The conduct of the G-20 in that regard was unacceptable. UN وأضاف أن مسلك مجموعة العشرين في هذا الصدد مسلك غير مقبول.
    As the Secretary-General has wisely reminded us, what matters is whether and how the United Nations makes a difference in the lives of people and in the conduct of States and non-State actors over time. UN وكما ذكّرنا الأمين العام بحكمة فإن الأمر المهم هو ما إذا كانت الأمم المتحدة تُحدث أثرا في حياة الناس وفي مسلك الدول والجهات الفاعلة من غير الدول بمرور الزمن وكيفية حدوث ذلك.
    But to those who, like us, are familiar with the internal Eritrean situation, the behaviour of the Eritrean Government stems directly from the total absence in Eritrea of the normal characteristics of a State. UN ولكنه بالنسبة لمن هم على بينة من الحالة الداخلية في إريتريا، مثلنا، فإن مسلك الحكومة اﻹريترية ناجم مباشرة عن أن الخصائص العادية ﻷية دولة لا وجود لها بتاتا في إريتريا.
    A new industrial revolution is required to end carbon-dependency and launch economies on a path to clean and stable development. UN والأمر يستدعي ثورة صناعية جديدة لوضع حد للارتهان بالكربون وإطلاق الاقتصادات في مسلك يؤدي إلى التنمية النظيفة والمستقرة.
    Unfortunately, the attitude of certain influential members of the Security Council is providing increasing encouragement for Morocco to continue to obstruct and block the process. UN وقد شجع مسلك بعض الأعضاء المؤثرين في مجلس الأمن المغرب للأسف على المضي قدما في طريق العرقلة والتعطيل.
    One just has to look at Eritrea's track record of the past few years in our area. UN ويكفي أن ينظر المرء إلى سجل مسلك إريتريا خلال بضعة اﻷعوام الماضية في منطقتنا.
    The considerable delays in the proceedings were attributable to the conduct of the Attorney-General's Office and were a reflection of deliberate delaying tactics on its part. UN وإن التأخير الكبير في نظر الدعوى يعزى إلى مسلك مكتب المدعي العام وإنه انعكاس لأساليب التأخير المتعمد من جانبه.
    The considerable delays in the proceedings were attributable to the conduct of the Attorney-General's Office and were a reflection of deliberate delaying tactics on its part. UN وإن التأخير الكبير في نظر الدعوى يعزى إلى مسلك مكتب المدعي العام وإنه انعكاس لأساليب التأخير المتعمد من جانبه.
    7. Supervise the conduct of the public administration towards individuals; UN ٧ - اﻹشراف على مسلك اﻹدارة العامة تجاه اﻷفراد؛
    The author's allegations did not show that the judge's instructions or the conduct of the trial suffered from such defects. UN ولم تبين ادعاءات صاحب البلاغ أن تعليمات القاضي أو مسلك المحاكمة قد شابته هذه العيوب.
    It is hardly possible for anyone who has been following this crisis closely over the past six months to have been surprised by the respective behaviour of the two sides. UN ويكاد يكون من المستحيل بالنسبة ﻷي شخص تابع هذه اﻷزمة عن كثب على مدى الشهور الستة الماضية أن يفاجئه مسلك أي من الجانبين.
    Nevertheless, in the last decade there are signs that men's behaviour is changing significantly when it comes to household responsibilities. UN ومع ذلك لوحظت في العقد اﻷخير تغيرات هامة في مسلك الرجل إزاء المسؤوليات المنزلية.
    Entrepreneurial behaviour has yet to develop extensively. UN وما زالت هناك حاجة إلى تنمية مسلك الإقبال على المشاريع الخاصة على نطاق شامل.
    Starting with the Madrid Conference, the Middle East has embarked on the path of negotiation with a view to building a comprehensive just and lasting peace in that sensitive area of the world which has endured terrible bruising and suffering. UN لقد شرعت منطقــــة الشرق اﻷوسط منذ مؤتمر مدريد في انتهاج مسلك المفاوضات لبناء سلام شامل دائم عادل بعد ما عانت هذه المنطقة الحساسة من العالم نصيبا فريدا من المعاناة واﻵلام.
    But for this to happen, Milosevic must choose the path of peace in Kosovo and the path of reform and democratization, including freedom of the media in the whole of Yugoslavia. UN إلا أنه لكي يتم ذلك، يجب على ميلوسوفيتش أن يختار مسلك السلام في كوسوفو ومسلك اﻹصلاح وإضفاء الطابع الديمقراطي، بما في ذلك حرية وسائط اﻹعلام في جميع أنحاء يوغوسلافيا.
    Its aim is to improve the attitude of basic- and secondary-education teachers to mathematics and science and to update knowledge of those subjects. UN وهدفه هو تحسين مسلك مدرسي التعليم الأساسي والثانوي في الرياضيات والعلوم وتحديث المعارف بتلك المواضيع.
    You got an inside track to the feds? Open Subtitles حَصلتَ على مسلك داخلي إلى المحقّقين الإتّحاديين؟
    Norway's provisions are not limited to acts intended to alter a public official's course of conduct. UN ولا تقتصر الأحكام في النرويج على الأفعال التي تهدف إلى تغيير مسلك موظف عمومي.
    There are three number 33 buses... running simultaneously on a 12-mile route. Open Subtitles هناك ثلاث حافلات رقمها 33 يتحركون معا في مسلك 12 ميل
    The material that was on your reloader is consistent with the material we found in the victim's wound tract. Open Subtitles المادة التي كانت على معيد تحميل سلاحك متوافقة مع المادة التي وجدناها في مسلك جرح الضحية
    He believed that it would be possible to respond to the questions that had been raised regarding the Committee's conduct in such matters without touching on issues relating to its rules of procedure. UN وهو يعتقد أنه سيكون في الإمكان الرد على الأسئلة التي طرحت وبشأن مسلك اللجنة بصدد مثل هذه الأمور دون المساس بالمسائل المتعلقة بالنظام الداخلي.
    Croatia reasserted its legitimate governmental authority . . . [Serbia and Montenegro] engaged in conduct amounting to a second round of `ethnic cleansing'" . UN انخرطت بالإضافة إلى ذلك في مسلك كان بمثابة جولة ثانية من ' التطهير العرقي```.
    I was heading down from Maslak highway. Open Subtitles كنت ذاهبا إلى أسفل من الطريق مسلك.
    You know.I thought this kid was going to wind up working on the assembly line like his old man. Open Subtitles كنت اعتقد ان هذا الطفل سيسلك مسلك أباه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus