"مشؤومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • ominous
        
    • sinister
        
    • disastrous
        
    • unfortunate
        
    • fateful
        
    • doomed
        
    • inauspicious
        
    If this hypothesis is anything to go by, it certainly carries a very ominous prediction. UN وإذا كان لنا أن نسلم بصحة هذا الافتراض، فإنه قطعا يحمل نبوءة مشؤومة للغاية.
    Whatever happened, it was important not to regress; that would be an ominous closing for the United Nations Decade of International Law. UN وأيا كان اﻷمر، فإن من المهم ألا تحصل انتكاسة؛ حتى لا تكون خاتمة مشؤومة لعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Although they did not witness mass killing, they were aware of some sinister indications. UN وعلى الرغم من أنهم لم يشهدوا عمليات قتل جماعي، كانوا على دراية ببعض المؤشرات بوقوع أعمال مشؤومة.
    The social consequences of these practices had been dire, leading to a chaotic and disastrous situation for the Palestinian people. UN وكانت العواقب الاجتماعية لهذه الممارسات رهيبة وأدت إلى حالة فوضوية مشؤومة يعانيها الشعب الفلسطيني.
    I know this will come as a pleasant surprise to you, but our ship was a victim of an unfortunate accident. Open Subtitles أعلم أن هذه ستكون مفاجأة محزنة بالنسبة إليك ، لكن سفينتنا كانت ضحية لحادثة مشؤومة.
    One fateful night, I, uh, got behind the wheel of my brand-new sports car, blind-drunk. Open Subtitles ليلة واحدة مشؤومة وأنا أقود خلف عجلة القيادة من سيارتي الرياضية الجديدة ، أعمى وسكران
    In these times, when ominous forecasts are being made from this very rostrum concerning the future of our Organization, it is important to remember these facts. UN ومن المهم أن نتذكر هذه الحقائق في هذا الوقت الذي تصدر فيه توقعات مشؤومة من نفس هذه المنصة بشأن مستقبل منظمتنا.
    This lack of progress has ominous implications for the lives of ordinary Cuban people. UN إن لعـــدم حدوث تقدم آثارا مشؤومة على حياة أفراد الشعب الكوبي العاديين.
    Agh, Bo gets kidnapped by mysterious black smoke, sends herself an ominous package ... Open Subtitles يتم إختطاف بو من طرف دخان أسود غامض فتقوم بإرسال علبة مشؤومة لنفسها
    Deemed to be an ominous figure by the villagers, she was adopted by a tycoon from Japan. Open Subtitles تعتبر شخصية مشؤومة من قبل القرويين تم تبنيها من قبل مليونير من اليابان
    ominous music plays and odds are that the new girl is about the steal the princess's boyfriend or homecoming title. Open Subtitles وتبدأ موسيقى مشؤومة بالعزف والمرجح أن الفتاة الجديدة على وشك سرقة حبيب الأميرة أو لقب ملكة الحفل
    There's that I.R.S. Building behind you with an ominous orange sky just shining down. Open Subtitles مبنى مصلحة الضرائب خلفك سماء برتقالية مشؤومة تسطع
    While the international community grapples with that, however, an equally sinister phenomenon is upon us. UN غير أنه في حين يواجه المجتمع الدولي ذلك، تحل بنا ظاهرة مشؤومة بنفس القدر.
    The world is in especially grave peril when the development of nuclear weapons continues to be a sinister focus of military industries. UN كما أن العالم يكون أيضا عرضة لمخاطر شديدة عندما تشكل الأسلحة النووية بؤرة تركيز مشؤومة في الصناعات العسكرية.
    Being afraid of hurricanes is perfectly rational because they can be quite sinister and destructive. Open Subtitles ولم تؤذ أحداً قط. الخوف من الأعاصير أمر منطقي تماماً لأنها قد تكون مشؤومة ومدمرة.
    We have also seen how movements of short-term capital have produced disastrous economic consequences in some countries. UN ونرى أيضا كيف أن تحركات رأس المال في المدى القصير تسفر عن نتائج اقتصادية مشؤومة في بعض البلدان.
    Time had shown the truth of his statement that the consequences could be disastrous. UN وقال إن اﻷيام أثبتت صدق ما قاله في بيانه من أن العواقب قد تكون مشؤومة.
    Only by so doing is there any hope of avoiding disastrous consequences. UN وبالقيام بهذا فقط يكون هناك أمل في تجنب نتائج مشؤومة.
    The proposed French actions are particularly unfortunate at this critical stage in the negotiations in Geneva on a comprehensive test-ban treaty. UN إن اﻹجراءات الفرنسية المقترحة مشؤومة بشكل خاص في هذه المرحلة الحرجة من المفاوضات الجارية في جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Twenty years after exploding its nuclear bomb, India is about to take another fateful step towards proliferation: the production and deployment of nuclear-capable ballistic missiles. UN إن الهند بعد عشرين عاما من تفجيرها قنبلتها النووية، في سبيلها اﻵن إلى اتخاذ خطوة مشؤومة أخرى نحو الانتشار هي انتاج ووزع قذائف تسيارية ذات قدرة نووية.
    It's a sunny little doomed planet inhabited by frisky, doomed animals. Open Subtitles إنه كوكب مشمس مشؤوم تسكنه حيوانات مشؤومة ومرحة.
    It could be safely said that the twenty-first century has had an inauspicious start, with globalization, terrorism, disease and weapons of mass destruction at the forefront of our minds. UN ويمكننا القول بأمان إن القرن الحادي والعشرين كانت له بداية مشؤومة حيث كانت العولمة والإرهاب والأمراض وأسلحة الدمار الشامل تسيطر على تفكيرنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus