"مشاركة المجتمعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • community participation
        
    • community involvement
        
    • participation of communities
        
    • communities' participation
        
    • involvement of communities
        
    • participation by communities
        
    • participation of the communities
        
    • communities and
        
    • community engagement
        
    • communities participate
        
    • participation of the community
        
    • participation by the communities
        
    International workshop on education and comprehensive prevention of drug abuse with emphasis on community participation, Colombia, 1992 UN حلقة العمل الدولية بشأن التعليم والوقاية المتكاملة القائمة أساسا على مشاركة المجتمعات المحلية، كولومبيا، ١٩٩٢.
    The principle of local community participation in decision-making was endorsed. UN وتم تأييد مبدأ مشاركة المجتمعات المحلية في صنع القرارات.
    Its health policy is geared towards the strengthening of community participation. UN وتركز السياسة الصحية في توجهاتها على تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية.
    :: Strengthen community involvement in decision-making, planning and programme development, particularly on the part of women and youth UN :: تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في اتخاذ القرارات والتخطيط ووضع البرامج لا سيما مشاركة المرأة والشباب؛
    :: participation of communities, particularly the poor and marginalized UN :: مشاركة المجتمعات المحلية، ولا سيما الفقراء والمهمشون
    Aboriginal Affairs provided support for the costs of the communities' participation in the Project; UN وقدمت إدارة شؤون السكان اﻷصليين دعما يتعلق بدفع تكاليف مشاركة المجتمعات المحلية في المشروع؛
    Effective preparedness is locally rooted and therefore requires community participation. UN وينبت التأهب الفعال من جذور محلية ويتطلب لذلك مشاركة المجتمعات المحلية.
    community participation has been shown repeatedly to be critical to building a successful health system. UN ولقد تبين مرارا أن مشاركة المجتمعات المحلية أمر حاسم لبناء نظام صحي ناجح.
    Additional funds will serve as vehicles to expand community participation, equity and self-development. UN وستسهم الأموال الإضافية في توسيع نطاق مشاركة المجتمعات المحلية، وتعزيز الإنصاف والتنمية الذاتية.
    Assistance was also provided to the Ministry of Agriculture and Fisheries in the promotion of community participation in the management of natural resources. UN كما قدمت مساعدات إلى وزارة الزراعة ومصائد الأسماك لتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة الموارد الطبيعية.
    In recent years, China's education of girls has made substantial progress through such measures as providing a legal framework for education, mobilizing community participation and utilizing multiple channels for fund-raising. UN وفي السنوات اﻷخيرة، حقق تعليم الفتيات في الصين تقدما ملحوظا، من خلال عدة تدابير منها إدارة التعليم حسب اﻷصول القانونية، وحشد مشاركة المجتمعات المحلية وإيجاد قنوات متعددة لجمع اﻷموال.
    Thus efforts have focused not only on the most disadvantaged sectors and regions, but also on encouraging community participation; UN وبذلك لم تركز الجهود على القطاعات الأكثر حرماناً فحسب، وإنما أيضاً على تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية؛
    Measures taken to maximize local community participation in the planning, implementation and control of primary health-care services UN التدابير التي اتخذت لزيادة مشاركة المجتمعات المحلية إلى الحد الأقصى لتخطيط وتنفيذ ومراقبة خدمات الرعاية الصحية الأساسية
    Importance of community participation in decisions affecting shared water sources; UN أهمية مشاركة المجتمعات المحلية في اتخاذ القرارات التي تؤثر على مصادر المياه المشتركة؛
    :: Strengthen community involvement in decision-making, planning and programme development, particularly on the part of women and youth UN :: تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في اتخاذ القرارات والتخطيط ووضع البرامج لا سيما مشاركة المرأة والشباب؛
    The Comprehensive Disaster Management Programme promotes active community involvement and the Cyclone Preparedness Programme helps mobilize around 42,000 community-based volunteers in the coastal areas in emergency situations. UN ويعزز برنامج الإدارة الشاملة للكوارث مشاركة المجتمعات المحلية بنشاط ويساعد برنامج التأهب للأعاصير في تعبئة حوالي 000 42 متطوع من المجتمعات المحلية في المناطق الساحلية في حالات الطوارئ.
    community involvement in the planning and management of essential nutrition services, including community therapeutic-feeding and care is strengthened UN تعززت مشاركة المجتمعات المحلية في تخطيط وإدارة خدمات توفير التغذية الأساسية، بما في ذلك توفير التغذية العلاجية والرعاية بالجهود الأهلية
    They also agreed that the participation of communities, particularly the poor and marginalized, was essential to the process of development. UN ووافقوا أيضا على أن مشاركة المجتمعات المحلية ولا سيما الفقراء والمهمشون تُعدُّ أمرا بالغ الأهمية في عملية التنمية.
    Through decentralization, the UNDP governance programme had enhanced local communities' participation in the implementation of goals for education, with support from other United Nations agencies. UN وعزز برنامج الحكم الرشيد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال اللامركزية مشاركة المجتمعات المحلية في تنفيذ أهداف التعليم، بدعم من وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Their involvement varied according to the site, but in general there was insufficient involvement of communities and local peoples. UN أصحاب المصالح: تباينت مشاركتهم حسب الموقع، لكن مشاركة المجتمعات والشعوب المحلية لم تكن كافية بصفة عامة.
    While policy ownership by recipients and participation by communities affected by the programmes have increased, when matters become technical donors often tend to take the lead. UN ورغم زيادة سيطرة المستفيدين على زمام السياسات العامة وزيادة مشاركة المجتمعات المشمولة بالبرامج، إلا أنه حينما تصبح الأمور ذات طابع تقني، ينزع المانحون غالبا إلى أخذ زمام القيادة.
    An important aspect of the success was the participation of the communities that surround the park and their commitment to peace. UN وتمثّل جانب هام من نجاح المهمة في مشاركة المجتمعات التي تحيط بالمتنزه والتزامهم بالسلام.
    Similarly, the evaluation of a humanitarian response effort identified the need to better involve local communities and to improve logistical capacity. UN كذلك انتهى تقييم لجهد استجابة إنسانية إلى ضرورة زيادة مشاركة المجتمعات المحلية وضرورة تحسين القدرة اللوجستية.
    Civil society organizations should promote community engagement in this process. UN وينبغي لمنظمات المجتمع المدني أن تعزز مشاركة المجتمعات المحلية في هذه العملية.
    It also invites it to adopt mechanisms aimed at ensuring that Afro-Peruvian communities participate in politics, in the design and approval of public standards and policies and in the implementation of projects affecting them directly or indirectly. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد آليات تهدف إلى كفالة مشاركة المجتمعات البيروية الأفريقية في الحياة السياسية، وفي تصميم المعايير والسياسات العامة وإقرارها، وفي تنفيذ المشاريع التي تمسهم بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Besides, continuous in-service training is organized for the teachers at subcluster levels, which has resulted in an improvement in classroom teaching and in increasing participation of the community in school activities. UN فضلا عن ذلك، ينظم تدريب مستمر أثناء الخدمة للمعلمين على مستوى التجمعات الفرعية، وهو ما أسفر عن تحسن في التدريس في حجرات الدراسة وعن زيادة مشاركة المجتمعات المحلية في الأنشطة المدرسية.
    The effective control of malaria requires interventions on a greater scale, predictable and sustainable financing, and better participation by the communities dealing with the disease, as well as strengthened partnerships on the global, regional and national levels. UN وتقتضي المكافحة الفعالة للملاريا تدخلات أوسع نطاقا ويمكن التنبؤ بها وتمويلا مستداما وتحسين مشاركة المجتمعات المحلية التي تعاني من المرض، فضلا عن تعزيز الشراكات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus