| Sanctions and pressure will not help to solve our problems. | UN | وفرض الجزاءات وممارسة الضغط لن يساعدا على حل مشاكلنا. |
| Some argue that increasing the membership would not solve our problems. | UN | ويجادل البعض في أن زيادة عدد الأعضاء لن تحل مشاكلنا. |
| As our problems are transnational, so too must be our response. | UN | ولما كانت مشاكلنا متعددة الجنسية، فكذلك يجب أن تكون استجابتنا. |
| Restoration of multiparty democracy and respect for fundamental human rights does not necessarily mean that we have solved all our problems. | UN | إن استعادة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب واحترام حقوق الانسان اﻷساسية لا يعني بالضرورة أننا قد نجحنا في حل جميع مشاكلنا. |
| Nothing is easier than blaming others for our troubles and absolving ourselves of responsibility for our choices and our actions. | UN | فلا شيء أسهل من إلقاء اللوم على الآخرين وتحميلهم مسؤولية مشاكلنا وتبرئة أنفسنا من المسؤولية عن خياراتنا وأعمالنا. |
| However, they do not pretend to solve all our problems. | UN | وعلى كل، فإننا لا ندعي أنها ستحل كل مشاكلنا. |
| But, you know, Wi-Fi is the least of our problems. | Open Subtitles | لكن , هل تعرف بأن الوايفي هو اقل مشاكلنا |
| If something should come of that, it could solve all our problems. | Open Subtitles | لو نتج عن ذلك شيء فمن الممكن أن يحل كل مشاكلنا. |
| Tomorrow, if they start interfering in our problems, how would you feel? | Open Subtitles | إذا بدئوا غداً في التدخل في مشاكلنا ، كيف ستشعرين ؟ |
| How many times did we try to solve our problems? | Open Subtitles | كم عدد المرات التي حاولنا فيها حل مشاكلنا ؟ |
| It would've solved all our problems and made everything all better. | Open Subtitles | كان من شأنه حل كل مشاكلنا وجعل كل شىء أفضل |
| From now on, we handle all our problems ourselves. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً تعاملنا مع جميع مشاكلنا بأنفسنا |
| Indeed, the roots of many of our problems can be traced back to the evolution of our consumption patterns. | UN | ويمكن بالفعل إرجاع جذور الكثير من مشاكلنا إلى تطور أنماط الاستهلاك لدينا. |
| I am committed to settling all our problems with neighbouring India through discussion. | UN | إنني ملتزمة بتسوية جميع مشاكلنا مع الهند المجاورة من خلال المناقشة. |
| I do not want to give the false impression that all our problems have suddenly been resolved. | UN | ولا أريد أن أترك الانطباع الخاطئ بأن جميع مشاكلنا قد حلت فجأة. |
| We take those responsibilities very seriously, and we do not blame others for our problems. | UN | ونأخذ هذه المسؤوليات على محمل الجد، ولا نلوم الآخرين على مشاكلنا. |
| Dialogue and mutual understanding are the way to resolve our problems. | UN | إن الحوار والتفاهم هو سبيلنا جميعا لحل مشاكلنا. |
| Let us remind ourselves once again that we are in the twenty-first century and that the best way to solve our problems is through dialogue and multilateralism. | UN | لنذكّر أنفسنا مرة أخرى بأننا في القرن الحادي والعشرين وأن أفضل طريقة لحل مشاكلنا هي من خلال الحوار وتعددية الأطراف. |
| Nothing is permanent in this wicked world, not even our troubles. | Open Subtitles | لا شيء دائم في هذا العالم الشرير، لا حتى مشاكلنا. |
| You all know that these fights are how we resolve our issues. | Open Subtitles | جميعكم تعرفون، أنّ هذه القتالات هي الطّريقة التي نحلّ بها مشاكلنا |
| So, if someone else swung at him, that means he's not the source of our problem after all. | Open Subtitles | إذا كان شخص آخر حاول قتله، فهذا يعني أنه ليس مصدر مشاكلنا في النهاية. |
| So I'm a little homophobic. We all got our stuff, right? | Open Subtitles | إذاً أنا متخوف من الشواذ قليلاً، كلنا لدينا مشاكلنا, صحيح؟ |
| We're hard-workers. We like to solve our own problems. | Open Subtitles | نحن عمال مجدون نحن أن نحل مشاكلنا بأنفسنا |
| Why does President Obama's Administration not better concern itself with the problems of the United States and leave us Cubans alone to solve ours in peace? | UN | لمَ لا تهتم إدارة الرئيس أوباما بمشاكل الولايات المتحدة، وتدعنا نحن الكوبيين نحل مشاكلنا في سلام؟ |
| As 2012 approaches, seem the problems of the world only to increase. | Open Subtitles | مع إقتراب سنة 2012 , يبدو أن مشاكلنا آخذة في الإزدياد |