"مشاكلنا" - Translation from Arabic to English

    • our problems
        
    • our troubles
        
    • our issues
        
    • our problem
        
    • our stuff
        
    • our own problems
        
    • problems are
        
    • ours
        
    • problems of
        
    • problems and
        
    Sanctions and pressure will not help to solve our problems. UN وفرض الجزاءات وممارسة الضغط لن يساعدا على حل مشاكلنا.
    Some argue that increasing the membership would not solve our problems. UN ويجادل البعض في أن زيادة عدد الأعضاء لن تحل مشاكلنا.
    As our problems are transnational, so too must be our response. UN ولما كانت مشاكلنا متعددة الجنسية، فكذلك يجب أن تكون استجابتنا.
    Restoration of multiparty democracy and respect for fundamental human rights does not necessarily mean that we have solved all our problems. UN إن استعادة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب واحترام حقوق الانسان اﻷساسية لا يعني بالضرورة أننا قد نجحنا في حل جميع مشاكلنا.
    Nothing is easier than blaming others for our troubles and absolving ourselves of responsibility for our choices and our actions. UN فلا شيء أسهل من إلقاء اللوم على الآخرين وتحميلهم مسؤولية مشاكلنا وتبرئة أنفسنا من المسؤولية عن خياراتنا وأعمالنا.
    However, they do not pretend to solve all our problems. UN وعلى كل، فإننا لا ندعي أنها ستحل كل مشاكلنا.
    But, you know, Wi-Fi is the least of our problems. Open Subtitles لكن , هل تعرف بأن الوايفي هو اقل مشاكلنا
    If something should come of that, it could solve all our problems. Open Subtitles لو نتج عن ذلك شيء فمن الممكن أن يحل كل مشاكلنا.
    Tomorrow, if they start interfering in our problems, how would you feel? Open Subtitles إذا بدئوا غداً في التدخل في مشاكلنا ، كيف ستشعرين ؟
    How many times did we try to solve our problems? Open Subtitles كم عدد المرات التي حاولنا فيها حل مشاكلنا ؟
    It would've solved all our problems and made everything all better. Open Subtitles كان من شأنه حل كل مشاكلنا وجعل كل شىء أفضل
    From now on, we handle all our problems ourselves. Open Subtitles من الآن فصاعداً تعاملنا مع جميع مشاكلنا بأنفسنا
    Indeed, the roots of many of our problems can be traced back to the evolution of our consumption patterns. UN ويمكن بالفعل إرجاع جذور الكثير من مشاكلنا إلى تطور أنماط الاستهلاك لدينا.
    I am committed to settling all our problems with neighbouring India through discussion. UN إنني ملتزمة بتسوية جميع مشاكلنا مع الهند المجاورة من خلال المناقشة.
    I do not want to give the false impression that all our problems have suddenly been resolved. UN ولا أريد أن أترك الانطباع الخاطئ بأن جميع مشاكلنا قد حلت فجأة.
    We take those responsibilities very seriously, and we do not blame others for our problems. UN ونأخذ هذه المسؤوليات على محمل الجد، ولا نلوم الآخرين على مشاكلنا.
    Dialogue and mutual understanding are the way to resolve our problems. UN إن الحوار والتفاهم هو سبيلنا جميعا لحل مشاكلنا.
    Let us remind ourselves once again that we are in the twenty-first century and that the best way to solve our problems is through dialogue and multilateralism. UN لنذكّر أنفسنا مرة أخرى بأننا في القرن الحادي والعشرين وأن أفضل طريقة لحل مشاكلنا هي من خلال الحوار وتعددية الأطراف.
    Nothing is permanent in this wicked world, not even our troubles. Open Subtitles لا شيء دائم في هذا العالم الشرير، لا حتى مشاكلنا.
    You all know that these fights are how we resolve our issues. Open Subtitles جميعكم تعرفون، أنّ هذه القتالات هي الطّريقة التي نحلّ بها مشاكلنا
    So, if someone else swung at him, that means he's not the source of our problem after all. Open Subtitles إذا كان شخص آخر حاول قتله، فهذا يعني أنه ليس مصدر مشاكلنا في النهاية.
    So I'm a little homophobic. We all got our stuff, right? Open Subtitles إذاً أنا متخوف من الشواذ قليلاً، كلنا لدينا مشاكلنا, صحيح؟
    We're hard-workers. We like to solve our own problems. Open Subtitles نحن عمال مجدون نحن أن نحل مشاكلنا بأنفسنا
    Why does President Obama's Administration not better concern itself with the problems of the United States and leave us Cubans alone to solve ours in peace? UN لمَ لا تهتم إدارة الرئيس أوباما بمشاكل الولايات المتحدة، وتدعنا نحن الكوبيين نحل مشاكلنا في سلام؟
    As 2012 approaches, seem the problems of the world only to increase. Open Subtitles مع إقتراب سنة 2012 , يبدو أن مشاكلنا آخذة في الإزدياد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more