"مشاورات واسعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • broad consultations
        
    • extensive consultations
        
    • wide consultations
        
    • broad consultation
        
    • broadly consult
        
    • wide consultation
        
    • extensive consultation
        
    • broad-based consultations
        
    • consulted widely
        
    • consult widely
        
    • consult broadly
        
    • widespread consultations
        
    • consulted extensively
        
    • wide-ranging consultations
        
    • widespread consultation
        
    These have been the subject of very broad consultations. UN وقد كانت هذه القضايا موضوع مشاورات واسعة جداً.
    These again have been the subject of very broad consultations. UN وكانت هذه القضايا هي الأخرى موضوع مشاورات واسعة جداً.
    She has conducted extensive consultations with regard to all elements of her mandate. UN وأجرت الخبيرة المستقلة مشاورات واسعة بشأن جميع عناصر ولايتها.
    wide consultations with the public and legislators were ongoing. UN وتجري حالياً مشاورات واسعة النطاق مع الجمهور والمشرعين.
    A number of issues in the text require clarification, and these could be resolved through broad consultation. UN وهناك عدد من المسائل في النص تحتاج إلى التوضيح، وهذه يمكن تسويتها من خلال مشاورات واسعة النطاق.
    The Committee further requests the State party, when preparing its fourth periodic report, to broadly consult with civil society and non-governmental organizations. UN كذلك تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف عقد مشاورات واسعة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لدى إعداد تقريرها الدوري الرابع.
    Constitutional recognition of the indigenous populations is under discussion in Congress and subject to wide consultation with the indigenous communities. UN واعتراف الدستور بالسكان الأصليين قيد البحث حالياً في الكونغرس، وهو موضع مشاورات واسعة النطاق مع مجموعات السكان الأصليين.
    We must now assimilate the new circumstances, hold broad consultations and strive to find proposals acceptable to all. UN وعلينا الآن أن نستوعب الظروف الجديدة، ونعقد مشاورات واسعة النطاق ونسعى جاهدين لإيجاد مقترحات يقبلها الجميع.
    Thailand should devote adequate resources to the planned study on the possibility of abolition, which should benefit from broad consultations. UN وينبغي أن ترصد تايلند موارد كافية للدراسة المزمع إجراؤها بشأن إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام بعد إجراء مشاورات واسعة.
    broad consultations were held to ensure the NSDS would reflect the priorities of the people of Nauru. UN وعُقدت مشاورات واسعة من باب الحرص على أن تتضمن الاستراتيجية الوطنية أولويات شعب ناورو.
    I would also like to note that we have held broad consultations. UN وأود أن أشير أيضا إلى أننا أجرينا مشاورات واسعة.
    A report containing specific recommendations was submitted for deliberations in the National Assembly, based on broad consultations with various groups and entities in all 10 departments UN قُدم تقرير يتضمن توصيات محددة لإجراء مداولات بشأنه في الجمعية الوطنية، بناء على مشاورات واسعة مع مختلف الأفرقة والكيانات في المقاطعات العشر جميعها
    She travelled to different regions and conducted extensive consultations with senior government representatives and public officials at the national and regional levels. UN وسافرت إلى مختلف المناطق وأجرت مشاورات واسعة مع كبار ممثلي الحكومة والمسؤولين الحكوميين على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    extensive consultations across the organization will be undertaken during this process. UN وستُجرى خلال هذه العملية مشاورات واسعة على نطاق المنظمة.
    My delegation conducted extensive consultations with several interested delegations, especially with regard to the operative paragraphs. UN لقد أجرى وفـــدي مشاورات واسعة مع العديد من الوفود المعنية، لا سيما فيمـــا يتعلق بفقـــرات المنطوق.
    There must be wide consultations so that those not included in specific meetings can still table their views. UN ويجب أن تكون هناك مشاورات واسعة النطاق لكي يتسنى لمن لم يشارك في اجتماعات محددة الإعراب عن وجهات نظره.
    The Committee commends UNFPA for pursuing wide consultations and involving the relevant entities throughout the process. UN وتثني اللجنة على الصندوق لمواصلة مشاورات واسعة النطاق وإشراك الكيانات ذات الصلة في جميع مراحل العملية.
    The Advisory Commission on Educational Reform will carry out a broad consultation process prior to the implementation of the Programme. UN وستقوم اللجنة الاستشارية لإصلاح التعليم بعملية مشاورات واسعة النطاق قبل تنفيذ البرنامج.
    The Committee further requests the State party, when preparing its fourth periodic report, to broadly consult with civil society and non-governmental organizations. UN كذلك تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف عقد مشاورات واسعة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لدى إعداد تقريرها الدوري الرابع.
    (ii) wide consultation with the membership of the United Nations and other specially affected parties; and UN ' 2` تنظيم مشاورات واسعة النطاق مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف المتضررة بصفة خاصة؛
    The themes have been chosen through extensive consultation both at headquarters and in the field. UN وتم اختيار المواضيع عبر مشاورات واسعة النطاق في كل من المقر والميدان.
    In this regard, the Government has mandated the Governance Commission to make recommendations to the legislature following broad-based consultations. UN وفي هذا الشأن، كلّفت الحكومة لجنة الحوكمة بتقديم توصيات إلى الهيئة التشريعية في أعقاب مشاورات واسعة النطاق.
    The representative of the United States subsequently reported that he had consulted widely with representatives of other delegations. UN وأفاد ممثل الولايات المتحدة في وقت لاحق بأنه أجرى مشاورات واسعة النطاق مع ممثلي الوفود الأخرى.
    The partners of the New Agenda Coalition have endeavoured to consult widely on our draft resolution, both in Geneva and in New York. UN وقد سعى الشركاء في ائتلاف جدول الأعمال الجديد لعقد مشاورات واسعة حول مشروع قرارنا، في جنيف وفي نيويورك على حد سواء.
    The Panel will consult broadly and will submit its proposals to the Secretary-General within 12 months. UN :: ويجري الفريق مشاورات واسعة ويقدم اقتراحاته إلى الأمين العام في غضون 12 شهرا
    Referring to the authors' submission, the State party explains that issues arising out of article 25 of the Covenant necessarily require major reforms to the Constitution, for which widespread consultations are needed, and are being undertaken. UN بالإشارة إلى رسالة أصحاب البلاغ، توضح الدولة الطرف أن القضايا الناشئة من المادة 25 من العهد تستلزم بالضرورة إجراء إصلاحات دستورية كبرى تقتضي إجراء مشاورات واسعة النطاق بشأنها، وهي الآن قيد الإجراء.
    In formulating the proposals contained here, the representatives of the Secretary-General again consulted extensively with the staff. UN وعند إعداد المقترحات الواردة هنا، أجرى ممثلو اﻷمين العام، مرة أخرى، مشاورات واسعة مع الموظفين.
    Since then I have conducted wide-ranging consultations with Member States and civil society in New York and Geneva. UN وقُمت منذ ذلك الحين، بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني في نيويورك وجنيف.
    Changes to laws required widespread consultation and a major change in attitude on the part of the populace. UN وأشار الوفد إلى أن تغيير القوانين يتطلب مشاورات واسعة النطاق وتغييراً رئيسياً في مواقف السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus