"مشتركاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • joint
        
    • common
        
    • jointly
        
    • participants
        
    • shared
        
    • involved
        
    • cross-cutting
        
    • combined
        
    • together
        
    • mutual
        
    • AIJ
        
    • subscribers
        
    • in on
        
    • subscriber
        
    To that end, we have started joint work by relaunching our integration organization, the Central American Integration System. UN ولأجل تلك الغاية، بدأنا عملاً مشتركاً بإعادة إطلاق الهيئة المعنية بتكاملنا، وهي منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    Nepalese leaders from major political parties have developed a joint platform to build skills and capacities collaboratively. UN فقد وضع زعماء نيباليون من الأحزاب السياسية الرئيسية برنامجاً مشتركاً للتعاون في بناء القدرات والمهارات.
    PPSEAWA-Samoa has a joint project with the Samoan National Council of Women for the encouragement of women candidates in general elections. UN وتُنفذ الرابطة في ساموا مشروعاً مشتركاً مع المجلس الوطني للمرأة في ساموا من أجل تشجيع المرشحات في اﻹنتخابات العامة.
    You were a jerk. She and I have a common enemy. Open Subtitles لقد كنتَ لئيماً و هي و أنا لدينا عدوّاً مشتركاً
    In time, we found a common interest in poetry. Open Subtitles مع الوقت , وجدنا اهتماماً مشتركاً في الشعر
    Where, however, monitoring activities are not carried out jointly, the aquifer States shall exchange the monitored data among themselves. UN أما حيث لا تنفذ هذه الأنشطة تنفيذاً مشتركاً فتتبادل دول طبقة المياه الجوفية فيما بينها البيانات المرصودة.
    The courses were attended by 520 external participants in all. UN وحضر هذه الدورات ما مجموعه 520 مشتركاً خارجياً.
    A group of non-governmental organizations also submitted a joint statement. UN وقدمت مجموعة من المنظمات غير الحكومية أيضاً بياناً مشتركاً.
    Sudan referred to the centres providing joint training law enforcement training personnel at home and abroad in joint courses. UN وأشارت السودان إلى المراكز التي تقدم تدريباً مشتركاً في مجال إنفاذ القوانين في داخل الوطن وفي الخارج.
    Some 20 delegations, from both developed and developing countries, have issued a joint statement on the liberalization of logistics services. UN فقد أصدر نحو 20 وفداً، من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، بياناً مشتركاً بشأن تحرير الخدمات اللوجستية.
    These are issues that require urgent joint action by the global community. UN وهذه المسائل تتطلب عملاً مشتركاً عاجلاً من جانب المجتمع العالمي.
    The recent arrest was a joint effort by many parties, including France, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Germany. UN لقد كانت عملية الاعتقال الأخيرة جهداً مشتركاً قامت به أطراف عديدة، من بينها فرنسا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وألمانيا.
    The problem called for a joint European solution, not merely a reinforcement of European borders. UN وكانت المشكلة تتطلب حلاّ أوروبيا مشتركاً وليس مجرد تعزيز الحدود الأوروبية.
    Mr. Rhodes also served as joint Secretary to the Panel on the Strengthening of the International Civil Service. UN وعمل السيد رودس أيضاً أمينا مشتركاً للفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية.
    The delegation noted that the implementation of a joint project to strengthen human rights capacities had been planned. UN ومن المقرر أن تنفذ بيلاروس مشروعاً مشتركاً لتعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    There are six clear reasons why our involvement makes sound and common sense. UN هناك ستة أسباب واضحة لتفسير أهمية مشاركتنا وإعطائها معنى مشتركاً.
    System-wide coordination by the United Nations Communications Group provided a common platform with varying degrees of participation UN وفر التنسيق على نطاق المنظومة الذي أجراه فريق الأمم المتحدة للاتصالات منبراً مشتركاً بدرجات متفاوتة من المشاركة
    So let us free our minds from our common Soviet past in order to build a common future. UN فلنحرر عقولنا إذن من الماضي السوفياتي المشترك لكي نبني مستقبلاً مشتركاً.
    We need to make a common international effort and respond more efficiently when human rights are not being respected. UN ويتعين علينا أن نبذل جهداً دولياً مشتركاً وأن نستجيب على نحو أكثر فعالية عندما لا تُحترم حقوق الإنسان.
    The two organizations were requested to report jointly to the COP on the implementation of the JWP. UN ويُطلب إلى المنظمتين أن تقدما تقريراً مشتركاً إلى مؤتمر الأطراف عن تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    Seventy-three participants were nominated by their respective governments as methodological experts to the roster. UN وكان ثلاثة وسبعون مشتركاً مرشحين من جانب حكوماتهم بوصفهم خبراء في مجال المنهجيات لإدراجهم في القائمة.
    The realization of a world without nuclear weapons has become a widely shared aspiration. UN وأصبح تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية تطلعاً مشتركاً على نطاق واسع.
    How does she always pick the wrong time to call? Hey, boo. He was involved in a break-in? Open Subtitles كيف بإمكانها أن تتصل في الوقت غير المناسب دائماً لقد كان مشتركاً في عملية اقتحام ؟
    The former in particular has been seen as a cross-cutting aim in all projects relevant to climate change. UN وقد اعتبر ميدان النشاط الأول بصفة خاصة هدفاً مشتركاً بين جميع المشاريع ذات الصلة بتغير المناخ.
    There are 47,570 contributing members (all schemes combined). UN ويبلغ العدد الإجمالي للمشتركين النشيطين في صندوق الضمان الاجتماعي 570 47 مشتركاً في جميع الأنظمة.
    In order to find common ground, we need to work together in good faith, with open minds and constructive thinking. UN ولكي نجد أساساً مشتركاً ينبغي أن نتعاون معاً بنية سليمة وعقول منفتحة وفكر بنَّاء.
    I did spend a year locked in a guy's shed once, but that was mutual. Open Subtitles لقد قضيت سنة محبوسة في سقيفة رجلاً ما مرة، لكن هذا كان أمراً مشتركاً
    One Party expressed the wish to continue to support AIJ under the pilot phase. UN وأعرب طرف عن رغبته في مواصلة دعم الأنشطة المنفَّذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    However, there are as many as 3,091 non-active subscribers. UN ومع ذلك، هناك عدد من المشتركين غير العاملين يبلغ عددهم ١٩٠ ٣ مشتركاً.
    My ass. He was in on it, and so were you, by the way. Open Subtitles انه كان مشتركاً في الأمر، وكذلك أنت، بالمناسبة.
    Well,I've been a subscriber of the register going on 40 years now. Open Subtitles حسنا، لقد كنت مشتركاً في (ذي ريجيستر) لمدة 40 سنة الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus