At its 1st to 5th meetings, the Committee held a general discussion on item 93 jointly with items 94 and 95. | UN | وفي جلساتها الأولى إلى الخامسة، أجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن البند 93 بصورة مشتركة مع البندين 94 و 95. |
At its 1st to 5th meetings, the Committee held a general discussion on item 61 jointly with items 62 and 63. | UN | وفي جلساتها الأولى إلى الخامسة، أجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن البند 61 بصورة مشتركة مع البندين 62 و 63. |
Decisions related to the content of development cooperation are made jointly with the partner countries. | UN | والقرارات المتصلة بمحتوى التعاون الإنمائي تُتخذ بصورة مشتركة مع البلدان الشريكة. |
The Representative further specified his concerns in a letter shared with the Government prior to the release of the statement. | UN | وأعرب الممثل كذلك عن قلقه في رسالة مشتركة مع الحكومة قبل إصدار البيان. |
The management of three others was still shared with the community, and four others were still run by UNRWA staff. | UN | وكانت لا تزال الإدارة مشتركة مع المجتمع المحلي في ثلاثة مراكز أخرى، في حين ظل موظفو الأونروا يديرون أربعة مراكز غيرها. |
The exercise was initially planned as a common deployment together with the Lebanese Armed Forces. | UN | وكان مخططاً في البداية إجراء المناورة كعملية انتشار مشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية. |
At the same time, MNP has features in common with regular migration. | UN | وفي نفس الوقت لحركة الأشخاص الطبيعيين خصائص مشتركة مع الهجرة العادية. |
Such a strategy would be developed jointly with a monitoring and evaluation approach including the development of performance indicators of the country's choice. | UN | وتُطوّر هذه الاستراتيجية بصورة مشتركة مع نهج للرصد والتقييم يتضمن وضع مؤشرات للأداء تختارها البلدان. |
Two cases were sent jointly with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. | UN | وأرسلت حالتان بصورة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
The full implementation of the recommendation will be undertaken jointly with the United Nations Staff College. | UN | وسيجري الاضطلاع بالتنفيذ التام للتوصية بصورة مشتركة مع كلية موظفي اﻷمم المتحدة. |
The full implementation of the recommendation will be undertaken jointly with the United Nations Staff College. | UN | وسيجري الاضطلاع بالتنفيذ التام للتوصية بصورة مشتركة مع كلية موظفي اﻷمم المتحدة. |
The full implementation of the recommendation will be undertaken jointly with the United Nations staff College. | UN | وسيجري الاضطلاع بالتنفيذ التام للتوصية بصورة مشتركة مع كلية موظفي اﻷمم المتحدة. |
It is noted that some projects may be executed jointly with non-United Nations partner organizations or other entities. Project funding | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أنه قد يجري تنفيــذ بعض المشاريع بصورة مشتركة مع منظمات أو هيئات أخرى من غير شركاء اﻷمم المتحدة. |
Most pros and cons are shared with the preceding case: Pros | UN | ومعظم الحجج المؤيدة والحجج المعارضة مشتركة مع الحالة السابقة: |
The budget of DCEC is shared with other agencies in the Ministry. | UN | وميزانية المديرية مشتركة مع أجهزة أخرى في الوزارة. |
In the pink envelope is a secret that Mel shared with Gillian about Joe. | Open Subtitles | وفي الظرف الوردي هو السر الذي ميل مشتركة مع جيليان عن جو. |
:: Joint workshops together with civil society to train a pilot group of chiefdom mediators | UN | :: عقد حلقات عمل مشتركة مع المجتمع المدني لتدريب مجموعة رائدة تضم وسطاء من المشايخ |
Third, and most important, the Peacebuilding Commission should be used by its members to set common priorities together with the national authorities. | UN | ثالثا، وهو الأهم، ينبغي أن يستخدم أعضاء لجنة بناء السلام اللجنة لوضع أولويات مشتركة مع السلطات الوطنية. |
She's got 13 alleles in common with the male DNA that we got from the toothbrush exemplar. | Open Subtitles | لديها 13 أليلة جينية مشتركة مع الحمض النووي الذكوري الذي أخذناه من مرجع فرشاة الأسنان |
In Muglad, the International Committee of the Red Cross (ICRC) delivered assistance to the displaced, in conjunction with the Sudanese Red Crescent Society. | UN | وفي موغلاد، قدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية المساعدة للمشردين، مشتركة مع جمعية الهلال الأحمر السودانية. |
The globalization paradigm contains elements that are common to all of these areas of focus. | UN | فمبدأ العولمة يتضمن عناصر مشتركة مع جميع مجالات التركيز هذه. |
The contributions against the Buildings Management Services amounted to Euro152,205, which was cost-shared with other VIC-based organizations. | UN | وبلغت المساهمات المستحقة على خدمات إدارة المباني 205 152 يورو، وهي تكاليف مشتركة مع المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا. |
Activities were also undertaken in cooperation with non-governmental organizations. | UN | ويضطلع المؤتمر أيضا بأنشطة مشتركة مع المنظمات غير الحكومية. |
For this purpose the Arms Monitoring Office continued to operate out of five sector commands, co-located with the UNMIN regional offices. | UN | ولهذا الغرض، واصل مكتب رصد الأسلحة عملياته انطلاقا من خمس قيادات قطاعات في مواقع مشتركة مع المكاتب الإقليمية للبعثة. |
But, these symptoms are shared by most other mental illnesses. | Open Subtitles | لكن، هذه الأعراض مشتركة مع أغلب المرضى العقليين الآخرين. |