The majority of those killed and injured were internally displaced Syrians originally from Mleeha in Rif Dimashq. | UN | ومعظم الذين قتلوا وأصيبوا كانوا في الأصل سوريين مشردين داخليا من المليحة في ريف دمشق. |
Often people become internally displaced persons and rely on camps for temporary shelter while awaiting governmental response. | UN | وغالباً ما أصبح الناس مشردين داخليا ومعتمدين على المخيمات لإيوائهم مؤقتا وهم ينتظرون استجابة الحكومة. |
Uprooted people, whether they are internally displaced or leave the country and become refugees, face the same ordeal. | UN | ويواجه السكان المقتلعون من ديارهم، سواء كانوا مشردين داخليا أو تركوا البلد وأصبحوا لاجئين، المحنة نفسها. |
As a result of Russian aggression, several thousand people fled the region and have become internally displaced persons. | UN | وجاء العدوان الروسي ليدفع بالآلاف إلى الفرار من المنطقة فأصبحوا مشردين داخليا. |
UNFPA was also the sole supplier of male and female condoms in more than 20 countries hosting refugees or internally displaced persons (IDPs). | UN | وكان الصندوق كذلك المورد الرئيسي للرفالات الذكرية والأنثوية في أكثر من 20 بلدا تستضيف لاجئين أو أشخاصا مشردين داخليا. |
The majority of the affected populations are likely to remain within the borders of their country of origin and, consequently, are considered internally displaced persons. | UN | ومن المرجح أن غالبية السكان المتضررين سيبقون ضمن حدود بلادهم الأصلية، ليُعتبروا، نتيجة لذلك، مشردين داخليا. |
In spite of returns, more than 122,000 people remained internally displaced. | UN | وبالرغم من عمليات العودة، لا يزال ما يزيد عن 000 122 شخص مشردين داخليا. |
In Ethiopia, an estimated 350,000 persons remained internally displaced since 1998. | UN | وفي إثيوبيا، يقدر عدد الأشخاص الذين لا يزالون مشردين داخليا منذ عام 1998 بنحو 000 350 شخص. |
Some are local street children while others are internally displaced persons. | UN | فقد كان بعضهم من أطفال الشوارع المحليين، بينما كان آخرون منهم أشخاصا مشردين داخليا. |
Within Kosovo, it is estimated that hundreds of thousands may be internally displaced. | UN | وفي داخل كوسوفو يقدر أنه قد يكون هناك مئات اﻵلاف مشردين داخليا. |
Millions of people continue to lose their homes, health and property, and are becoming internally displaced persons. | UN | وما برح ملايين البشر يفقدون ديارهم وصحتهم وممتلكاتهم، ويتحولون إلى مشردين داخليا. |
49. Mass groups of citizens flee the destruction and physical harm caused by conflict and become internally displaced persons or refugees. | UN | ٤٩ - تفر مجموعات ضخمة من المواطنين من الدمار والضرر البدني الذي يسببه النزاع فيصبحون مشردين داخليا أو لاجئين. |
Well over one million people are refugees or internally displaced in Armenia, Azerbaijan and Georgia. | UN | فهناك ما يزيد بكثير على مليون شخص يعيشون كلاجئين أو مشردين داخليا في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا. |
Today, some 237,000 refugees from Sierra Leone are in Guinea and Liberia, while over 140,000 remain internally displaced. | UN | ويوجد اليوم حوالي ٠٠٠ ٢٣٧ لاجئ من سيراليون في غينيا وليبريا بينما لا يزال ٠٠٠ ١٤٠ شخص مشردين داخليا. |
The States concerned should determine its role in situations involving internally displaced persons. | UN | وينبغي أن تحدِّد الدول المعنية دورها في الأوضاع التي تتعلق بأشخاص مشردين داخليا. |
The Western Darfur figure includes 652,509 internally displaced persons. | UN | ويشمل الرقم المتعلق بغرب دارفور 509 652 مشردين داخليا. |
internally displaced persons and refugee children started to return to their communities in many places with other children becoming internally displaced persons owing to the security situation in their communities | UN | بدأ المشردون داخليا والأطفال من اللاجئين في العودة إلى مجتمعاتهم المحلية في العديد من الأماكن وأصبح أطفال آخرون مشردين داخليا بسبب الحالة الأمنية السائدة في مجتمعاتهم المحلية |
Training of additional civilians was required after the movement of internally displaced persons back to the temporary security zone | UN | تعين تدريب مدنيين إضافيين بعد نقل أشخاص مشردين داخليا إلى المنطقة الأمنية المؤقتة |
" Recognizing the significant number of persons who have become internally displaced owing to natural disasters over the course of the past twelve months, | UN | " وإذ تقر بأن عدد الأشخاص الذين أصبحوا مشردين داخليا بسبب الكوارث الطبيعية على مدى الاثني عشر شهرا الماضية هو عدد كبير، |
Humanitarian agencies strived to improve living conditions in the 266 rural sites hosting IDPs. | UN | وحاولت الوكالات الإنسانية تحسين الظروف المعيشية في 266 موقعا ريفيا يأوي أشخاصا مشردين داخليا. |