"مشورة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • advice or
        
    • advice and
        
    • advisory or
        
    In recognition of the importance of the pre-establishment phase, the Special Adviser provided preliminary advice or assistance to a large number of countries currently considering or actually establishing a national human rights institution. UN واعترافاً بأهمية المرحلة السابقة لﻹنشاء، قدم المستشار الخاص مشورة أو مساعدة أولية إلى عدد كبير من البلدان التي تنظر حالياً في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان أو تقوم فعلاً بإنشائها.
    Nor has Costa Rica provided any assistance, advice or training related to military activities, or to the use of arms, to the aforementioned armed groups. UN كما أنها لم تقدم للجماعات الآنفة الذكر أي مساعدة أو مشورة أو تدريب عسكري أو متصل باستخدام الأسلحة.
    He or she should not comment or make value judgements, nor give advice or suggest solutions. UN فلا ينبغي له أن يصدر تعليقات أو أحكاما قيمية، ولا أن يسدي مشورة أو يقترح حلولا.
    A. Reports of States parties that request or indicate a need for technical advice or assistance UN ألف - تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلب مشورة أو مساعدة تقنية أو إشارة إلى الحاجة إلى المشورة أو المساعدة التقنية
    He also coordinated United Nations system efforts and ensured that any advice and assistance provided was unbiased, up-to-date and tailored to the specific needs of requesting States. UN كما يقوم بتنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة وضمان كون أي مشورة أو مساعدة مقدمة، غير منحازة ومستكملة ومتكيفة مع الاحتياجات الخاصة للدول صاحبات الطلب.
    The panel would be empowered to dismiss complaints after investigation or, if it considered the complaint to be well founded, to issue advice or guidance privately to the judge concerned or a public reprimand, where appropriate. UN ويكون الفريق مخولاً رفض الشكاوى بعد التحقيق فيها، أو، في الحالات التي يرى فيها أن الشكوى تستند إلى أسس وجيهة، إسداء مشورة أو توجيه إرشادات شخصية إلى القاضي المعني، أو توجيه توبيخ علني، عند الاقتضاء.
    Objective: to stop and prevent the provision of any assistance, advice or training related to military activities, including financing and financial assistance, to all non-governmental entities and individuals operating in the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN الهدف: وقف ومنع تقديم أية مساعدات أو مشورة أو تدريب في مجال الأنشطة العسكرية، بما في ذلك التمويل والمساعدة المالية لأية كيانات غير حكومية وأفراد ينشطون في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Where the professional provides no advice or services, but simply transfers money, or where the professional performs acts typically performed by another type of professional, a fraud may be present. UN فعندما لا يقدّم ذلك الإخصائي مشورة أو خدمات، بل يقتصر دوره على إحالة النقود، أو عندما يقوم الإخصائي بأفعال يقوم بها عادة إخصائي من نوع آخر، قد يكون هناك احتيال.
    Concerned at the proportion of suspects and pre-trial detainees detained for long periods of time in many African countries without being charged or sentenced and without access to legal advice or assistance, UN وإذ تقلقه كثرة السجناء المحتجزين لفترات طويلة في بلدان أفريقية عديدة دون توجيه اتهام إليهم أو إصدار حكم عليهم ودون أن توفّر لهم إمكانية الحصول على مشورة أو مساعدة قانونية،
    Concerned at the proportion of suspects and pre-trial detainees detained for long periods of time in many African countries without being charged or sentenced and without access to legal advice or assistance, UN وإذ تقلقه كثرة السجناء المحتجزين لفترات طويلة في بلدان أفريقية عديدة دون توجيه اتهام إليهم أو إصدار حكم عليهم ودون أن توفّر لهم إمكانية الحصول على مشورة أو مساعدة قانونية،
    In recognition of the importance of the pre-establishment phase, the Special Adviser provided preliminary advice or assistance to a large number of countries considering or actually establishing or strengthening a national human rights institution. UN وادراكاً لأهمية مرحلة ما قبل الإنشاء، قدم المستشار الخاص مشورة أو مساعدة تمهيدية إلى عدد كبير من البلدان التي تنظر في إنشاء أو التي تقوم فعلاً بإنشاء أو تعزيز مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    In several cases, the suspects were not even aware at the time that a lawyer was present, because the ex officio lawyers did not provide any legal advice or guidance. UN وفي عدة حالات، لم يكن المشتبه فيهم حتى على علم آنذاك بأن هناك محامياً يحضر التحقيق، لأن المحامين الذين يعينون تلقائياً لا يقدمون أي مشورة أو توجيه قانوني.
    If a satisfactory result was not achieved based on the advice or assistance of the facilitative body, the matter could be referred to the quasi-judicial body authorized to impose consequences. UN وإذا لم يتسن التوصل إلى نتيجة مرضية استنادا إلى مشورة أو مساعدة الهيئة التيسيرية، يمكن عندئذ إحالة المسألة إلى الهيئة شبه القضائية المخولة فرض التبعات.
    Another problem raised by this second type of partnership concerns possible claims by recipients arising from what might be perceived as incorrect or misguided advice or technical support. UN وثمة مشكلة أخرى يثيرها النوع الثاني من الشراكات تتعلق بالمطالبات التي يمكن أن يقدمها المستفيدون بسبب ما قد يُنظر إليه على أنه مشورة أو دعم تقني مغلوط أو مضلل.
    It would transmit the synthesis to COP 3 with any advice or recommendations that may be agreed. UN وتقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بإحالة التقرير التوليفي إلى الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف مشفوعا بأية مشورة أو توصيات قد يتم الاتفاق عليها.
    It would transmit the synthesis to COP 3 with any advice or recommendations that may be agreed. UN وتقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بإحالة التقرير التوليفي إلى الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف مشفوعا بأية مشورة أو توصيات قد يتم الاتفاق عليها.
    The Singapore National Employers Federation (SNEF) is open to employers who need advice or help in dealing with complaints of sexual harassment. UN ويعتبر باب الاتحاد الوطني لأصحاب العمل في سنغافورة مفتوحاً لأصحاب الأعمال الذين يحتاجون إلى مشورة أو معونة في التعامل مع شكاوى التحرش الجنسي.
    At the same time, in paragraph 5 of that resolution, the Council reiterated the obligation of supplier States to notify the Committee of all shipments of arms and related materiel to the Democratic Republic of the Congo and of any provision of assistance, advice or training related to military activities in that country. UN وفي الوقت نفسه، كرر المجلس، في الفقرة 5 من ذلك القرار، تأكيد الالتزام الواقع على الدول الموردة بأن تخطر لجنة الجزاءات عن جميع شحنات الأسلحة والأعتدة المتصلة بها المتوجهة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعن أي مساعدة أو مشورة أو تدريب تقدم فيما يتصل بأنشطة عسكرية في ذلك البلد.
    Objective: To prevent the provision of any assistance, advice or training related to military activities, including financing and financial assistance, to all non-governmental entities and individuals operating in the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN الهدف: منع توفير أية مساعدة، أو مشورة أو تدريب تتعلق بالأنشطة العسكرية، بما في ذلك التمويل والمساعدات المالية، إلى جميع الكيانات والأفراد غير الحكوميين العاملين في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    85. In addition to elaborating on substantive points of the submission, the delegation noted that no member of the Commission had provided the Federated States of Micronesia with advice and assistance. UN 85 - وإلى جانب قيام أعضاء وفد ولايات ميكرونيزيا الموحدة بتوضيح بعض النقاط الموضوعية الواردة في طلبها، لاحظوا أن أعضاء اللجنة لم يقدموا إليها أي مشورة أو مساعدة.
    I look forward to further developments in this matter, and would be grateful for any advice and assistance that OAU may be able to offer. UN وإني أتطلع إلى رؤية مزيد من التطورات في هذه المسألة، وأكون ممتنا سلفا لأي مشورة أو مساعدة قد يتسنى لمنظمة الوحدة الافريقية توفيرها.
    145. Generally, outside consultants are engaged by an entity on a temporary basis for the provision of advisory or consultative services that staff members do not have the special skills or knowledge to perform. UN 145 - تستقدم الكيانات في العادة خبراء استشاريين خارجيين للعمل على أساس مؤقت لتقديم مشورة أو خدمات استشارية لا تتوفر بشأنها لدى الموظفين الداخليين المهارات الخاصة بها، أو المعارف اللازمة لإسدائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus