Nearly 5 million people in Asia and the Pacific are living with HIV. | UN | إن حوالي 5 ملايين شخص في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ مصابون بالإيدز. |
The latest statistics reveal that some 38 million people are living with HIV/AIDS. | UN | وتكشف آخر الإحصائيات عن أن حوالي 38 مليون شخص مصابون بمرض الإيدز. |
The observers were shown injured adults and children, but they could not verify when the injuries had been sustained. | UN | وعرض على المراقبين مصابون من الكبار والأطفال، ولكنهم لم يتمكنوا من التحقق من وقت حدوث هذه الإصابات. |
An estimated 15.9 million people inject drugs, and 3 million of them have been infected with HIV. | UN | ويُقدَّر أن 15.9 مليون شخص يتعاطون المخدرات بالحَقن وأن 3 ملايين منهم مصابون بفيروس الأيدز. |
In 2007, it was estimated that 33 million people worldwide were living with HIV. | UN | وفي عام 2007 أشارت التقديرات إلى أن 33 مليون شخص في العالم مصابون بالفيروس. |
Some 40 million people live with the AIDS virus today, the majority of them in developing countries. | UN | وهناك ٤٠ مليونا من البشر يعيشون اليوم وهم مصابون بفيروس متلازمة نقص المناعة المكتسب، وأغلبيتهم في البلدان النامية. |
In Canada and the United States, between 1.6 million and 3.1 million drug users are estimated to be injecting drugs, and between 127,000 and 709,000 injecting drug users are estimated to be living with HIV. | UN | 33- وفي كندا والولايات المتحدة، يُقدَّر أنَّ ما بين 1.6 مليون و3.1 ملايين من متعاطي المخدِّرات يتعاطونها بالحقن، وأن ما بين 000 127 و000 709 من متعاطي المخدِّرات بالحقن مصابون بفيروس الأيدز. |
Twenty-nine million people across Africa are living with that scourge. | UN | ويعيش خمسة وعشرون مليون نسمة مصابون بهذه النكبة في أرجاء أفريقيا. |
7. In Latin America and the Caribbean an estimated 1.6 million people are living with the virus. | UN | 7 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يقدر أن 1.6 مليون شخص مصابون بالفيروس. |
The NACP estimates that between 30,000 and 70,000 Eritreans are living with the HIV infection. | UN | ويقدر البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز أن ما بين 000 30 و 000 70 إريتري مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Fifty kids, badly injured, broken bones, some of them retarded, the whole deal, and they're coming here. | Open Subtitles | خمسون طفلاً ، مصابون جداُ عظام مكسرة بعضهم معاقون ذهنياً تماماً وهم قادمون الى هنا |
Sir, there are only injured monks, we've found no women. | Open Subtitles | سيدى هناك كهنة مصابون فقط لم نجد اى نساء |
Excuse me, Mr. Mayor, but 7 of your staffers are dead and others severely injured. | Open Subtitles | معذرة يا حضرة العمدة، لكن 7 من موظفيك موتى وآخرون مصابون بجسامة. |
Current estimates indicate that there are over 33.4 million people worldwide who are now infected with the disease. | UN | وتشير التقديرات المتوفرة حاليا إلى أن 33.4 مليون شخص في جميع أرجاء العالم مصابون بهذا المرض. |
Recent government statistics indicate that 2 million people are infected with the AIDS virus, which is twice as many as in 1999. | UN | وتشير الإحصاءات الحكومية الحديثة إلى أن 2 مليون فرد مصابون بفيروس الإيدز، وهو ضعف العدد الذي كان عليه في 1999. |
At the end of 1999, it is estimated that 34.3 million adults and children around the world were living with HIV/AIDS, and that 18.8 million people have died since the beginning of the epidemic. | UN | ويقدر أن 34.3 مليون من البالغين والأطفال في شتى أنحاء العالم كانوا يعيشون في نهاية عام 1999 وهم مصابون بوباء الإيدز، وأن 18.8 مليون نسمة لقوا حتفهم منذ بداية تفشي الوباء. |
In all, 42 million people now live with the disease, and tens of millions are at risk -- high risk -- of infection. | UN | وإجمالا، هناك الآن 42 مليون شخص مصابون بالمرض، وعشرات الملايين يتعرضون بدرجة عالية لخطر الإصابة. |
By the end of 2011, 93 per cent of refugees known to be living with HIV or AIDS in Africa had access to antiretroviral therapy at a level similar to that of the surrounding population. | UN | وبنهاية عام 2011، كان 93 في المائة من اللاجئين المعروف أنهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز في أفريقيا يحصلون على هذا العلاج بمستوى مماثل لمستوى سكان المناطق المجاورة. |
That's a game where people who are already hurt, try to hurt each other much worse. | Open Subtitles | وهي لعبة يحاول أناس مصابون فيها إيذاء بعضهم بعضاً أكثر |
Festering sores and boils abound; most if not all inmates suffer from skin diseases that cause pervasive itching. | UN | وتتفشى التقرحات والدمل؛ ومعظم السجناء، إن لم يكن جميعهم، مصابون بأمراض جلدية تسبب حكاكاً واسع الانتشار. |
Within our 54 member countries, 65 per cent of our 2.4 billion citizens are affected by HIV. | UN | في بلداننا الأعضاء البالغ عددهم 54 بلدا، 65 في المائة من بين 2.4 بليون من مواطنينا، مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية. |
According to unconfirmed reports in the UN , that there are high civilian casualties. | Open Subtitles | و قد أصدر تقرير من مسئولين في الأمم المتحدة إن هناك مصابون كثيرون .. |
Nearly 11 per cent of the population between the ages of 15 and 49, including 22 per cent of pregnant women, is infected. | UN | فما يقارب 11 في المائة من السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و49 سنة، و22 في المائة منهم من الحوامل، مصابون. |
64. Reports indicate that approximately 5 per cent of the population of Guam are carriers of hepatitis B, which is endemic to the region. | UN | ٤٦ - وتشير اﻷنباء الى أن ٥ في المائة من سكان غوام مصابون بمرض التهاب الكبد باء، وهو مرض متوطن في المنطقة. |
Large numbers of people in Africa, Latin America, Asia and Oceania are afflicted by malaria. | UN | فهناك أعداد كبيرة من الناس في افريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا وأوقيانوسيا مصابون بالملاريا. |