"مصالحها المشروعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • their legitimate interests
        
    • legitimate interests of
        
    • the legitimate interests
        
    Development partners should assist developing countries, and especially least developed countries, in their investment negotiations so that their legitimate interests were protected. UN وينبغي للشركاء في التنمية أن يساعدوا البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في مفاوضاتها بشأن الاستثمار لحماية مصالحها المشروعة.
    In this regard, this process should not be detrimental to the right of all Member States to promote and defend their legitimate interests. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تكون هذه العملية على حساب حق جميع الدول الأعضاء في تعزيز مصالحها المشروعة والدفاع عنها.
    It was a question of extreme importance to a large group of States, which still cherished the hope that due account could be taken of their legitimate interests. UN وهي مسألة بالغة اﻷهمية بالنسبة إلى مجموعة كبيرة من الدول، التي ما تزال تتعلل باﻷمل بأن مصالحها المشروعة ستلقى العناية الواجبة.
    Like other groups of States, these have their own needs and their own problems in trying to carry out the transition to sustainable development, and their legitimate interests should be taken into account. UN فتلك البلدان شأنها شأن مجموعات أخرى مــن الـدول، تواجـــه احتياجات خاصــة ومشاكل خاصة في محاولة تنفيذ التحول إلى التنمية المستدامة وينبغي مراعاة مصالحها المشروعة.
    I join my Special Representative in calling upon all communities in Kosovo to exercise their democratic right during the elections and help to ensure that their legitimate interests are fully and effectively represented. UN وإني أضم صوتي إلى صوت ممثلي الخاص في دعوة جميع الطوائف في كوسوفو إلى ممارسة حقها الديمقراطي خلال الانتخابات والمساعدة على ضمان تمثيل مصالحها المشروعة تمثيلاً كاملاً وفعالاً.
    In effecting those reforms we have to take into account the responsibility of those countries that make the greatest contributions to the United Nations, particularly to peacekeeping operations, as well as their legitimate interests. UN وعند إجراء تلك الإصلاحات، لا بد لنا أن نراعي مسؤولية البلدان التي تقدم أكبر إسهامات للأمم المتحدة، وخاصة في عمليات حفظ السلام، وأن نراعي مصالحها المشروعة أيضاً.
    At the same time they reaffirmed that transit countries, in the exercise of their full sovereignty over their territory, have the right to take all measures necessary to ensure that the rights and facilities provided for landlocked developing countries in no way infringe upon their legitimate interests. UN وفي الوقت نفسه، أكدوا من جديد أن بلدان المرور العابر، وهي تمارس سيادتها الكاملة على أراضيها، لها الحق في اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة ألا يكون من شأن الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية أن تتعدى بحال من الأحوال على مصالحها المشروعة.
    Cuba supports the greatest possible improvement of the working methods of all organs of the United Nations, including the First Committee, as long as this is not carried out at the expense of the right of all Member States to promote and uphold their legitimate interests, and as long as the key role of the General Assembly within the Organization is not affected, but is rather strengthened. UN وتؤيد كوبا إدخال أكبر التحسينات الممكنة على أساليب عمل جميع أجهزة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الأولى، ما دام ذلك لا يتم على حساب حق جميع الدول الأعضاء في تعزيز مصالحها المشروعة والتمسك بها، وما دام الدور الرئيسي للجمعية العامة داخل المنظمة لا يتضرر من جراء ذلك، بل يقوى.
    In this way, a balance could be achieved between the Council and the General Assembly and the other main bodies within a context of democratic decision-making procedures that would allow all countries to act on a democratic and equal basis in protecting their legitimate interests. UN وبهذه الطريقــة يمكننا أن نحقق توازنا بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة والهيئات الرئيسية اﻷخرى، في سياق إجراءات ديمقراطية لصنع القرار تتيح لكل البلدان التصرف على أساس ديمقراطي ومتكافئ لحماية مصالحها المشروعة.
    Cuba favours improving as much as possible the working methods of all United Nations bodies, including the First Committee, provided that that is not to the detriment of the right of all Member States to promote and defend their legitimate interests and that it does not affect, but rather strengthens, the key role played by the General Assembly within the Organization. UN وتؤيد كوبا تطوير أساليب العمل، بأكبر قدر ممكن، لكل هيئات الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الأولى، شريطة أن لا يضر ذلك بحق جميع الدول الأعضاء في تعزيز مصالحها المشروعة والدفاع عنها وأن لا يؤثر على الدور الرئيسي الذي تضطلع به الجمعية العامة داخل المنظمة بل بالأحرى يجب أن يقويه.
    In all his discussions, my Special Representative stressed that the best way in which different parties and constituencies could address their legitimate interests and concerns was through peaceful dialogue and compromise, with a view to reaching a consensus that reflects the legitimate interests and concerns of all. UN وقد أكد ممثلي الخاص في جميع مناقشاته على أن أفضل طريق لمختلف الأطراف والفئات لتحقيق مصالحها المشروعة والاستجابة لهمومهـا هو الحوار السلمي واعتماد الحل الوسط من أجل التوصل إلى توافق في الآراء تتجسـد فيــه هذه المصالح والهمـوم المشروعة.
    5. The Ministers reiterated the need to strengthen the mechanisms for political and diplomatic coordination among member States with a view to safeguarding their legitimate interests in the international arena, in particular with regard to the ongoing process of reform of the United Nations system, as well as in the regional organizations of which they are members. UN ٥ - وكرر الوزراء التأكيد على ضرورة تعزيز آليات التنسيق السياسي والدبلوماسي فيما بين الدول اﻷعضاء بغية صون مصالحها المشروعة في الساحة الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بالعملية الجارية ﻹصلاح منظومة اﻷمم المتحدة، وفي المنظمات اﻹقليمية التي هي أعضاء فيها.
    29. Cuba is in favour of improving as much as possible the methods of work of all United Nations bodies, including the First Committee, provided that that process is not to the detriment of the right of all Member States to promote and defend their legitimate interests and that it does not have a negative impact on the key role played by the General Assembly within the United Nations but, rather, strengthens that role. UN 29 - وتحبذ كوبا أن تحسن بقدر الإمكان فعالية أساليب عمل جميع هيئات الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الأولى، بشرط ألا يمس هذا بحق جميع الدول الأعضاء في تعزيز وحماية مصالحها المشروعة وبأن يعزز من الدور الذي يتعين على الجمعية العامة النهوض به في الأمم المتحدة ولا يسيئ إليه.
    Mr. Gala López (Cuba) (spoke in Spanish): Cuba has always been in favour of improving the working methods of all United Nations bodies, with the proviso that the exercise must not infringe on the right of Member States to promote and uphold their legitimate interests. UN السيد غالا لوبيز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): دأبت كوبا على تأييد تحسين أساليب عمل جميع هيئات الأمم المتحدة، بشرط ألا تمس هذه الممارسة حق الدول الأعضاء في تعزيز مصالحها المشروعة والتمسك بها.
    6. We also reaffirm that transit countries, in the exercise of their full sovereignty over their territory, have the right to take all measures necessary to ensure that the rights and facilities provided for landlocked countries in no way infringe upon their legitimate interests. UN 6 - كما نؤكد من جديد أن بلدان المرور العابر، وهي تمارس سيادتها الكاملة على إقليمها، لها الحق في اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة ألا يكون من شأن الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية أن تتعدى بحال من الأحوال على مصالحها المشروعة.
    6. We also reaffirm that transit countries, in the exercise of their full sovereignty over their territory, have the right to take all measures necessary to ensure that the rights and facilities provided for landlocked countries in no way infringe upon their legitimate interests. UN 6 - كما نؤكد من جديد أن بلدان المرور العابر، وهي تمارس سيادتها الكاملة على إقليمها، لها الحق في اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة ألا يكون من شأن الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية أن تتعدى بحال من الأحوال على مصالحها المشروعة.
    The principles of good faith imply an effort to build dialogue in which both States and indigenous peoples are to work towards consensus and try in earnest to arrive at a mutually satisfactory agreement. All parties should be willing to listen and compromise on their positions and defend their legitimate interests and arrive at agreements that are binding on all. UN وتنطوي مبادئ النيّة الحسنة على بذل جهد لبناء حوار تعمل فيه كل من الدول والشعوب الأصلية على بلوغ توافق بين الآراء مع بذل محاولة مخلصة للتوصُّل إلى اتفاق يرضي جميع الأطراف التي ينبغي أن تكون على استعداد للإصغاء والتراضي فيما يتصل بمواقفها مع الدفاع عن مصالحها المشروعة ومن ثم الوصول إلى اتفاقات مُلزِمة للجميع.
    All the Movement's conferences have addressed it with the utmost gravity, because the Movement is fully aware that, despite international developments and the vast increase in the number of States Members of the United Nations, those States do not enjoy genuine representation commensurate with their number, international influence and desire to express their legitimate interests. UN لقد عالجــت حركة عدم الانحياز هذه المسألة بكــل عناية واهتمام، وتعاملت جميع مؤتمراتها مع هذا الموضوع بجدية كبيرة، إدراكا منها بأنه، رغم التطورات الدولية وزيادة عـــدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بنسبة عالية، فإن تلــك الــدول لم تجــد تمثيلا حقيقيا لها في المجلس بما يتناسب مع عــددها ووزنهــا الدولي، وإمكانية التعبير عن مصالحها المشروعة.
    37. Mr. Núñez Mosquera (Cuba) said that the international economic and political order continued to be profoundly unfair and unsustainable and that the South suffered from the distortions in a global economic order that excluded their legitimate interests. UN 37 - السيد نونييز موسكويرا (كوبا): قال إن النظام الاقتصادي والسياسي الدولي ما زال يتسم بانعدام العدل وبعدم الاستدامة. وذكر أن بلدان الجنوب تعاني من التشوهات التي تحدث في النظام الاقتصادي العالمي والتي تستبعد مصالحها المشروعة.
    At the same time, the legitimate interests of States require acknowledgement of their freedom to confer their nationality on or withdraw it from an individual insofar as those measures are consistent with the relevant principles laid down in international law in this area. UN وفيما يتعلق بالدول، تقتضي مصالحها المشروعة الاعتراف بحريتها في منح جنسيتها لأي فرد أو سحبها منه شريطة أن تتماشى هذه التدابير مع المبادئ ذات الصلة التي أرساها القانون الدولي في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus