Nowadays, there is a greater balance between the relevance of the interests of States and those of individuals. | UN | وثمة في الوقت الراهن توازن أكبر بين أهمية مصالح الدول وأهمية مصالح الأفراد. |
International instruments set standards for the protection of the rights of migrant workers and their families, as well as for safeguarding the interests of States. | UN | وتضع الصكوك الدولية معايير لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم، وكذلك لحماية مصالح الدول. |
He stressed that the best way to guarantee that the Treaty served the interests of States parties was to ensure strict compliance with its provisions. | UN | وشدّد على أن أفضل وسيلة لضمان أن تخدم المعاهدة مصالح الدول الأطراف هي كفالة الامتثال الصارم لأحكامها. |
Fifthly, the Conference is not fulfilling its negotiating functions because of an imbalance in States' interests and differing visions of how to ensure national and regional security. | UN | خامساً، لا يباشر المؤتمر مهامه التفاوضية بسبب اختلال مصالح الدول واختلاف الآراء حول كيفية ضمان الأمن الوطني والإقليمي. |
The right balance must be struck between the interests of the States involved in an armed conflict and those of the international community. | UN | ويتعين تحقيق التوازن بين مصالح الدول المشاركة في النزاع ومصالح المجتمع الدولي. |
In the Note, UNHCR argued that without a responsible balance between State interests and international responsibilities, refugee protection would be in serious jeopardy. | UN | وأفادت المفوضية، في هذه المذكرة، بأنه ما لم يتحقق توازن مسؤول بين مصالح الدول والمسؤوليات الدولية، ستتعرض حماية اللاجئين لخطر شديد. |
Drafted in the form of a saving clause, this provision preserves the delicate balance between the interests of States which could be involved in a situation of this kind. | UN | وهذا الحكم، الذي صيغ على هيئة شرط استثناء، يحفظ التوازن الدقيق بين مصالح الدول التي يمكن أن تشملها حالة من هذا النوع. |
That approach was perfectly acceptable, so long as a balance was struck between the interests of States and those of individuals. | UN | وأكد أن هذا النهج مقبول تماما مادام يحقق التوازن بين مصالح الدول ومصالح اﻷفراد. |
the interests of States on these issues are balanced, paving the way for the adoption of UNCLOS by the international community in 1982. | UN | إن مصالح الدول بشأن هذه المسائل متوازنة، مما مهد الطريق لاعتماد المجتمع الدولي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 1982. |
the interests of States and their priorities still diverge too widely to allow a package of negotiations to be agreed upon. | UN | فما زالت مصالح الدول وأولوياتها متباعدة كثيرا مما لا يسمح بالاتفاق على مجموعة متكاملة من المفاوضات. |
What was involved was a very complex question affecting the interests of States. | UN | وأردف قائلاً إن مشاريع المواد تعالج مسألة معقدة للغاية تؤثر في مصالح الدول. |
Indigenous peoples are conscious of their disadvantaged position when dealing with the interests of States and corporations. | UN | والشعوب الأصلية مدركة لموقعها الضعيف عند تعاطيها مع مصالح الدول والشركات. |
Indigenous peoples are conscious of their disadvantaged position when dealing with the interests of States and corporations. | UN | والشعوب الأصلية مدركة لموقفها الضعيف عند تعاملها مع مصالح الدول والشركات. |
After all, there are genuine differences in Member States' interests and world views. | UN | وهناك، قبل كل شيء، اختلافات حقيقية بين مصالح الدول الأعضاء والآراء العالمية. |
States' interests will be protected by the principle of consensus in the adoption of all the decisions of the Conference on Disarmament. | UN | وستُصان مصالح الدول بمبدأ توافق الآراء في اعتماد جميع القرارات التي يسفر عنها مؤتمر نزع السلاح. |
Moreover, international and regional security structures should take States' interests and national security concerns into account. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي للهياكل الأمنية الدولية والإقليمية أن تضع في الحسبان مصالح الدول وانشغالاتها الأمنية الوطنية. |
If that objective was not achieved, the State of origin might proceed with the activity, but in so doing, must take into account the interests of the States likely to be affected. | UN | وإذا لم يتحقق هذا الهدف، يمكن للدولة المصدر المضي بالنشاط، وعليها عندئذ أن تراعي مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر. |
The purpose is to strike a balance between the interests of the States concerned. | UN | والغرض المتوخى هو تحقيق التوازن بين مصالح الدول صاحبة الشأن. |
The State of origin, while permitted to go ahead with the activity, is still obligated to take into account the interests of the States likely to be affected. | UN | وتظل الدولة المصدر، مع جواز مضيها في النشاط، ملزمة بأن تأخذ في الاعتبار مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر. |
The ideal would be for the court’s activities not to be hindered by any political interference prompted by State interests. | UN | الحالة المثالية تتحقق عندما لا يعيق أنشطة المحكمة أي تدخل سياسي بدافع من مصالح الدول. |
However, tension between the interests of nations and the idea of the international community is inherent in the very nature of the State system. | UN | ولكن التوتر بين مصالح الدول وفكرة المجتمع الدولي توتر كامن في الطابع ذاته لنظام الدولة. |
The special interests to be represented shall include those of States with large populations, States which are land-locked or geographically disadvantaged, island States, States which are major importers of the categories of minerals to be derived from the Area, States which are potential producers of such minerals and least developed States; | UN | وتشمل المصالح الخاصة التي يتعين تمثيلها مصالح الدول ذات اﻷعداد الكبيرة من السكان، والدول غير الساحلية أو الدول المتضررة جغرافيا، والدول الجزرية، والدول التي هي مستوردة رئيسية لفئات المعادن التي ستستخرج من المنطقة، والدول التي هي منتجة محتملة لهذه المعادن، وأقل الدول نموا؛ |
Up to this point, the procedure would be in camera and confidential, thus preventing any publicity about the case and protecting the interest of the States. | UN | ويكون اﻹجراء المتبع عند هذه النقطة محصورا في غرفة المشاورات وسريا مما يحول دون إذاعة القضية على المﻷ ويحمي مصالح الدول. |
The concept of a " firewall " is not only in line with a human rights framework but also in the interest of States, from the point of view of, inter alia, public health and fighting crime. | UN | ومفهوم إقامة " جدار عازل " لا يتمشى فحسب مع إطار لحقوق الإنسان بل يخدم أيضاً مصالح الدول من زاوية تشمل، في جملة أمور، الصحة العامة ومكافحة الجريمة. |
This means that consuls are permitted to represent the interests of the national but not the interests of the State in the protection of the national. | UN | وهذا يعني أن القناصل يسمح لهم بتمثيل مصالح الرعايا وليس مصالح الدول في حماية الرعايا. |