"مضاعفا" - Traduction Arabe en Anglais

    • multiplier
        
    • double
        
    • twofold
        
    • doubly
        
    • a multiple
        
    • multiplying
        
    • multiple of
        
    eight development priorities and stresses the need to enhance the productive capacity, which is considered as a development multiplier. UN ويتضمن البرنامج ثماني أولويات إنمائية ويشدّد على ضرورة تعزيز القدرة الإنتاجية، التي تعتبر عاملا مضاعفا لفرص التنمية.
    We stress that investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth. UN ونؤكد أن للاستثمار في تشغيل النساء والفتيات أثرا مضاعفا على الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد.
    :: Productive capacity-building as a development multiplier UN :: بناء القدرات الإنتاجية باعتبارها عاملا مضاعفا للتنمية
    There is no recognition that women living with HIV bear the double burden of the stigma of the disease and gender inequality. UN ولا يوجد اعتراف بأن المصابات بالفيروس يحملن عبئا مضاعفا من الوصم بالمرض وعدم المساواة بين الجنسين.
    Every international commitment made today to meeting the objectives of today's draft resolution will be matched twofold by efforts on the part of our Government. UN وكل التزام دولي يتم التعهد به اليوم لتحقيق أهداف مشروع القرار المعروض اليوم ستبذل حكومة بلدنا مقابله جهدا مضاعفا.
    Africa appears to have been doubly penalized by those crises. UN ويبدو أن الأثر السلبي لتلك الأزمات كان مضاعفا على أفريقيا.
    There is no doubt today that energy resources have a multiplier effect on the achievement of the Goals relating to poverty reduction, education, health, gender and the environment. UN ولا ريب اليوم أن لموارد الطاقة أثرا مضاعفا في تحقيق الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر والتعليم والصحة ونوع الجنس والبيئة.
    In other words, investing in women and girls has a multiplier effect. UN وبعبارة أخرى، فإن للاستثمار في المرأة والفتاة أثرا مضاعفا.
    In particular, the Secretary-General considers that the immediate supply of required goods and services is the cornerstone of his rapid deployment initiatives and an effective multiplier in the process of peace. UN ويرى اﻷمين العام بصفة خاصة أن التوفير الفوري للخدمات والسلع اللازمة يشكل حجر الزاوية بالنسبة لمبادرته المتعلقة بالوزع السريع، كما يمثل عاملا مضاعفا فعالا في عملية حفظ السلام.
    The initiative showed that in small island communities, small amounts of additional resources can have a significant multiplier impact. UN وأظهرت المبادرة أن مقادير صغيرة من الموارد اﻹضافية يمكن أن تحدث أثرا مضاعفا كبيرا في المجتمعات المحلية للجزر الصغيرة.
    We stress that investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth. UN ونؤكد أن للاستثمار في تشغيل النساء والفتيات أثرا مضاعفا على الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد.
    By concentrating on carefully selected locations and sponsoring specific development-oriented research and training activities, the UNU is helping to build up an active and competent group of third world specialists who could play the role of initiators and innovators and generate a multiplier effect. UN وتقوم جامعة اﻷمم المتحدة، عن طريق التركيز على مواقع مختارة بعناية ورعاية أنشطة محددة للبحث والتدريب إنمائية المنحى، بالمساعدة على تكوين مجموعة نشيطة ومؤهلة من اخصائي العالم الثالث الذين يمكن أن يؤدوا دور البادئين في العمل والمبتكرين ويولدوا أثرا مضاعفا.
    46. Climate change acts as a multiplier of existing threats to food security, hunger and malnutrition. UN 46 - يشكل تغير المناخ عاملا مضاعفا للتهديدات القائمة التي تحدق بالأمن الغذائي وتسبب الجوع وسوء التغذية.
    As experience has shown, the complementarities existing in our collective work can be a strong multiplier of United Nations action but also call for greater clarity on roles and responsibilities. UN وكما بيّنت التجربة، فإن أوجه التكامل القائمة في عملنا الجماعي يمكن أن تشكل مضاعفا قويا للعمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة، غير أن التجربة تدعو أيضا إلى مزيد من الوضوح بشأن الأدوار والمسؤوليات.
    This produces an ideal multiplier effect that maximizes the outreach of the programme, with approximately 6,000 staff receiving College-certified SSAFE training during the period under review. UN ويحقق ذلك أثرا مضاعفا مثاليا يوسع نطاق خدمات البرنامج، إذ حصل زهاء 000 6 موظف على شهادات من الكلية بعد تلقيهم تدريبا على نُهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    It was necessary to scale up what worked, grounded in the principles of sustainability, equity and empowerment, and to invest in areas proven to have a multiplier effect across all the Millennium Development Goals. UN ومن الضروري التوسّع في الأنشطة التي أثبتت جدواها، انطلاقا من مبادئ الاستدامة والإنصاف والتمكين، والاستثمار في المجالات التي ثبت أن لها تأثيرا مضاعفا على مستوى جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Millions of girls face double discrimination and increased risk of violence because of their marginalised status and their gender. UN فملايين البنات يواجهن تمييزا مضاعفا وخطرا أشد للتعرض للعنف بسبب التهميش ونوع الجنس.
    Many rural women and girls are already living in poverty, and when war befalls their homelands they face double the burden and setbacks. UN ويعيش كثير من النساء والفتيات الريفيات في فقر، وحينما تُـنكب أوطانهن بحرب، يواجهن عبئا مضاعفا ونكسات مزدوجة.
    I would like to buy him a double of your finest scotch. Open Subtitles أريد أن أشتري له شرابا مضاعفا من أجود شراب "سكوتش" لديكم
    The Federal Islamic Republic of the Comoros is a small, least-developed, island State and therefore has to wage a twofold struggle: for economic survival and for the recovery of its territorial integrity. UN إن جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية هي دولة جزرية صغيرة من أقل البلدان نموا وبالتالي فإنها تناضل نضالا مضاعفا: النضال من أجل البقاء الاقتصادي ومن أجل استعادة سلامتها الاقليمية.
    Making it doubly important that I shouldn't let you go is.. Open Subtitles جعله مهم مضاعفا الذي يجب أن لا يتركك تذهب
    It also agreed that the base period should be a multiple of the scale period. UN وهو يوافق أيضا على أن فترة الأساس ينبغي أن تكون مضاعفا لعدد سنوات فترة الجدول.
    These energy audits had a great impact and the programme had a multiplying effect. UN وكان لهذه المراجعات الحسابية للطاقة آثار كبيرة وحقق البرنامج تأثيرا مضاعفا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus