"مضامين" - Dictionnaire arabe anglais

    "مضامين" - Traduction Arabe en Anglais

    • contents
        
    • content
        
    • implications
        
    • substance
        
    • messages
        
    • connotations
        
    Thus, it had little impact on the contents of the programme. UN ولذلك، لم يكن له سوى أثر قليل على مضامين البرنامج.
    Enhancement of art and culture education, training of workers for creating contents UN تعزيز التعليم في مجالي الفنون والثقافة وتدريب العمال على خلق مضامين
    By virtue of the act, people living with disabilities can have free access to all copyright contents. UN وبموجب هذا القانون، يمكن للأشخاص المصابين بإعاقة الحصول مجاناً على جميع مضامين حقوق التأليف والنشر.
    The content of prevention education was developed and professional instructors were trained. UN وجرى وضع مضامين للتثقيف على الوقاية مثلما جرى تدريب مثقفين مهنيين.
    Enterprise content Management (ECM) is an information technology tool that provides support in managing documents and records. UN إن إدارة مضامين المؤسسة أداة من أدوات تكنولوجيا المعلومات توفر الدعم في إدارة الوثائق والسجلات.
    In this context, we were disappointed by the statement of the Secretariat explaining that this paragraph will have no practical implications. UN وفي هذا السياق، أصابتنا خيبة الأمل من بيان الأمانة العامة الذي يوضح أنه لن تكون لهذه الفقرة أية مضامين عملية.
    At the same time, China believes that the relevant contents of the draft resolution can be further improved. UN وفي الوقت نفسه، تعتقد الصين أن مضامين مشروع القرار ذات الصلة يمكن تحسينها أكثر.
    This report provides summaries of the essential contents of such material. Paragraphs Page UN ويتضمن هذا التقرير ملخصات لأهم مضامين تلك المواد.
    291. Analysis of the contents shows that the civil courts are loath to apply the doctrine of proprio motu. UN 291 - ويثبت تحليل مضامين الأحكام أن المحاكم المدنية لا تطبق المبادئ الأساسية بصورة تلقائية على الإطلاق.
    * Coordinate the design of similar contents for dissemination, prevention, education and awareness-raising with regard to domestic violence and violence against women; UN تنسيق عملية إعداد مضامين متماثلة للنشر والمنع والتثقيف والتوعية في موضوع العنف العائلي والعنف ضد المرأة؛
    This expanded language clearly articulates the contents of the decree and, most importantly, calls for the restoration of legal rights. UN وهذه الصيغة الموسعة تبين بوضوح مضامين المرسوم، والأهم من ذلك أنها تدعو إلى استرجاع الحقوق القانونية.
    UNIC Rome translated the entire contents of the media kit for national dissemination. UN وتولى مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في روما ترجمة كافة مضامين مجموعة المواد لنشرها على الصعيد الوطني.
    They are looking to the human rights community to provide clarity as to the contents of these rights and how a human rightsbased approach to their work should be implemented. UN وهي تتوقع من مجتمع حقوق الإنسان أن يوضح مضامين هذه الحقوق، وكيفية تطبيق النهج المستند إلى الحقوق على عملها.
    The content of training in human rights and fundamental freedoms for administrators and officers in the national security services is as follows: UN وتتوزع مضامين التدريب المتاح لموظفي وكوادر الأمن الوطني فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية على الشكل التالي:
    Promoting the value of learning, adding new content to knowledge, cultivating a new personality in the learner and a new kind of teaching process UN تعميق قيمة التعلم واعتماد مضامين جديدة للمعرفة وشخصية جديدة للمتعلم ولعملية التدريس؛
    A meaningful public domain could be created only if each country produced content and applications in its languages and sensitive to its specific national and ethnic cultures. UN وهذا المجال العام ليس له معنى إلا إذا أنتج كل بلد مضامين وتطبيقات بلغته وروعيت خصائصه الوطنية والثقافية.
    Training content and implementation throughout the Organization will be coordinated with the Office of Human Resources Management. UN وسيجري تنسيق مضامين التدريب والتنفيذ على نطاق المنظمة مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    :: content development for training and development workshops; UN :: وضع مضامين التدريب وحلقات العمل الإنمائية؛
    Annex IV Support account resources proposed for the development of the Enterprise content Management programme UN الموارد المقترحة لحساب الدعم لتطوير برنامج إدارة مضامين المؤسسة
    We believe, however, that this proposal calls for reflection and an in-depth consideration of its implications on the decision-making process of the Organization. UN ونعتقد، مع ذلك، أن هذا الاقتراح يستدعي التفكير والنظر بعمق في مضامين عملية صنع القرار في المنظمة.
    Trained 50 textbook writers in analysing the substance of the Convention on the Rights of the Child; UN تدريب 50 من مؤلفي الكتب الدراسية على تحليل مضامين الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل؛
    Communicating positive messages and promoting new activities and a new image will help to break down some of the roadblocks. UN وسيساعد نشر مضامين إيجابية، وترويج الأنشطة والصورة الجديدة، في القضاء على بعض العقبات.
    Likewise, it needs to be stressed that these cases have no political connotations. UN وينبغي التأكيد كذلك بأن هذه القضايا لا تنطوي على أي مضامين سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus