Thus, it had little impact on the contents of the programme. | UN | ولذلك، لم يكن له سوى أثر قليل على مضامين البرنامج. |
Enhancement of art and culture education, training of workers for creating contents | UN | تعزيز التعليم في مجالي الفنون والثقافة وتدريب العمال على خلق مضامين |
By virtue of the act, people living with disabilities can have free access to all copyright contents. | UN | وبموجب هذا القانون، يمكن للأشخاص المصابين بإعاقة الحصول مجاناً على جميع مضامين حقوق التأليف والنشر. |
The content of prevention education was developed and professional instructors were trained. | UN | وجرى وضع مضامين للتثقيف على الوقاية مثلما جرى تدريب مثقفين مهنيين. |
Enterprise content Management (ECM) is an information technology tool that provides support in managing documents and records. | UN | إن إدارة مضامين المؤسسة أداة من أدوات تكنولوجيا المعلومات توفر الدعم في إدارة الوثائق والسجلات. |
In this context, we were disappointed by the statement of the Secretariat explaining that this paragraph will have no practical implications. | UN | وفي هذا السياق، أصابتنا خيبة الأمل من بيان الأمانة العامة الذي يوضح أنه لن تكون لهذه الفقرة أية مضامين عملية. |
At the same time, China believes that the relevant contents of the draft resolution can be further improved. | UN | وفي الوقت نفسه، تعتقد الصين أن مضامين مشروع القرار ذات الصلة يمكن تحسينها أكثر. |
This report provides summaries of the essential contents of such material. Paragraphs Page | UN | ويتضمن هذا التقرير ملخصات لأهم مضامين تلك المواد. |
291. Analysis of the contents shows that the civil courts are loath to apply the doctrine of proprio motu. | UN | 291 - ويثبت تحليل مضامين الأحكام أن المحاكم المدنية لا تطبق المبادئ الأساسية بصورة تلقائية على الإطلاق. |
* Coordinate the design of similar contents for dissemination, prevention, education and awareness-raising with regard to domestic violence and violence against women; | UN | تنسيق عملية إعداد مضامين متماثلة للنشر والمنع والتثقيف والتوعية في موضوع العنف العائلي والعنف ضد المرأة؛ |
This expanded language clearly articulates the contents of the decree and, most importantly, calls for the restoration of legal rights. | UN | وهذه الصيغة الموسعة تبين بوضوح مضامين المرسوم، والأهم من ذلك أنها تدعو إلى استرجاع الحقوق القانونية. |
UNIC Rome translated the entire contents of the media kit for national dissemination. | UN | وتولى مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في روما ترجمة كافة مضامين مجموعة المواد لنشرها على الصعيد الوطني. |
They are looking to the human rights community to provide clarity as to the contents of these rights and how a human rightsbased approach to their work should be implemented. | UN | وهي تتوقع من مجتمع حقوق الإنسان أن يوضح مضامين هذه الحقوق، وكيفية تطبيق النهج المستند إلى الحقوق على عملها. |
The content of training in human rights and fundamental freedoms for administrators and officers in the national security services is as follows: | UN | وتتوزع مضامين التدريب المتاح لموظفي وكوادر الأمن الوطني فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية على الشكل التالي: |
Promoting the value of learning, adding new content to knowledge, cultivating a new personality in the learner and a new kind of teaching process | UN | تعميق قيمة التعلم واعتماد مضامين جديدة للمعرفة وشخصية جديدة للمتعلم ولعملية التدريس؛ |
A meaningful public domain could be created only if each country produced content and applications in its languages and sensitive to its specific national and ethnic cultures. | UN | وهذا المجال العام ليس له معنى إلا إذا أنتج كل بلد مضامين وتطبيقات بلغته وروعيت خصائصه الوطنية والثقافية. |
Training content and implementation throughout the Organization will be coordinated with the Office of Human Resources Management. | UN | وسيجري تنسيق مضامين التدريب والتنفيذ على نطاق المنظمة مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
:: content development for training and development workshops; | UN | :: وضع مضامين التدريب وحلقات العمل الإنمائية؛ |
Annex IV Support account resources proposed for the development of the Enterprise content Management programme | UN | الموارد المقترحة لحساب الدعم لتطوير برنامج إدارة مضامين المؤسسة |
We believe, however, that this proposal calls for reflection and an in-depth consideration of its implications on the decision-making process of the Organization. | UN | ونعتقد، مع ذلك، أن هذا الاقتراح يستدعي التفكير والنظر بعمق في مضامين عملية صنع القرار في المنظمة. |
Trained 50 textbook writers in analysing the substance of the Convention on the Rights of the Child; | UN | تدريب 50 من مؤلفي الكتب الدراسية على تحليل مضامين الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل؛ |
Communicating positive messages and promoting new activities and a new image will help to break down some of the roadblocks. | UN | وسيساعد نشر مضامين إيجابية، وترويج الأنشطة والصورة الجديدة، في القضاء على بعض العقبات. |
Likewise, it needs to be stressed that these cases have no political connotations. | UN | وينبغي التأكيد كذلك بأن هذه القضايا لا تنطوي على أي مضامين سياسية. |