It also requested information on substantive contents of specific Acts. | UN | وطلبت تشاد أيضاً معلومات عن المحتويات الأساسية لقوانين معينة. |
It is assumed that there is no significant difference between the elemental contents in mineable or non-mineable fields. | UN | ويُفترض عدم وجود فرق كبير بين المحتويات العنصرية في الحقول القابلة للتعدين وتلك غير القابلة للتعدين. |
Also welcome is the development of a consensus on the structure of the main contents of a nuclear-safety convention. | UN | ونحن نرحب أيضا بظهور توافق آراء بشأن هيكل المحتويات الرئيسية للاتفاقية التي يرجى عقدها بشأن السلامة النووية. |
These additives shall be compatible with the contents and remain effective throughout the life of the large packaging. | UN | ويجب أن تكون هذه المضافات متوافقة مع المحتويات وأن تظل فعالة طوال عمر تشغيل العبوة الكبيرة. |
These additives shall be compatible with the contents and remain effective throughout the life of the large packaging. | UN | ويجب أن تكون هذه المضافات متوافقة مع المحتويات وأن تظل فعالة طوال عمر تشغيل العبوة الكبيرة. |
These additives shall be compatible with the contents and remain effective throughout the life of the outer packaging. | UN | ويجب أن تكون هذه المضافات متوافقة مع المحتويات وأن تظل فعالة طوال عمر استخدام العبوة الخارجية. |
The contents shall in particular include adequate descriptions of: | UN | وتتضمن المحتويات بوجه خاص أوصافاً كافية لما يلي: |
The intermediate packaging shall completely contain the contents in case of breakage or leakage, regardless of package orientation. | UN | ويجب أن تحتوي العبوة الوسطية المحتويات في حالة الكسر أو التسرب، بصرف النظر عن وجهة الطرد. |
It's a school bag, but the contents are burned beyond recognition. | Open Subtitles | إنها حقيبة مدرسية و لكن المحتويات محترقة لا يمكن تمييزها |
The present report comprises a summary of all responses received and an analysis of their contents. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزا لكل الردود الواردة وتحليلا لمحتوياتها. المحتويات |
Readers are encouraged to use the table of contents to guide them to issues of their own special interest: | UN | ويُشجَّع القُراء على الرجوع إلى قائمة المحتويات للاهتداء بها إلى مسائل تهمهم بشكل خاص: |
In Japanese. English title as appears in the table of contents. | UN | باليابانية. العنوان بالإنكليزية كما ورد في المحتويات. |
He explained that once the final document had been adopted, the secretariat would prepare a cover page containing the table of contents and the list of annexes. | UN | وأوضح أن الأمانة ستُنشئ، بمجرّد اعتماد الوثيقة الختامية، صفحة غلاف سترد فيها المحتويات وقائمة بالمرفقات. |
In Japanese. English title as appears in the table of contents. | UN | باليابانية. العنوان الإنكليزي كما جاء في المحتويات. |
Specifically, the relevant ministries and agencies have discussed and compiled the contents in the form of this Government report. | UN | وعلى وجه التحديد، ناقشت الوزارات والوكالات ذات الصلة وجمعت المحتويات في شكل هذا التقرير الحكومي. |
The website continues to grow every year, although the translation and updating of contents in official languages remain a challenge. | UN | ولا يزال الموقع الشبكي ينمو كل عام رغم التحدي المتمثل في ترجمة المحتويات وتحديثها باللغات الرسمية. |
(iii) On the contents proposed for the justification document and the appendix. | UN | ' 3` المحتويات المقترح إدخالها لوثيقة التبرير والتذييل. |
Because the course is spread out over one year, the contents can be weighted according to the working conditions of the teachers. | UN | ونظرا لأن الدورة الدراسية موزعة على طول سنة واحدة، فإنه يمكن موازنة المحتويات وفقا لظروف عمل المعلمين. |
The Nordic countries continued to endorse the contents of the articles, which had been widely accepted since their adoption. | UN | وأضاف قائلا إن بلدان الشمال الأوروبي لا تزال تؤيد محتويات المواد، التي حظيت بقبول واسع منذ اعتمادها. |
Responsibility for its contents, however, rests solely with the United Nations Secretariat. | UN | ولكن الأمانة العامة للأمم المتحدة هي وحدها المسؤولة عن مضمون التقرير. |
That provision would be sufficient for failure to sign for any reason other than objection to the contents of the award. | UN | فهذا الحكم يكون كافيا إذا كان عدم وجود التوقيع راجعا إلى أي سبب غير الاعتراض على محتوى قرار التحكيم. |
Thus, it had little impact on the contents of the programme. | UN | ولذلك، لم يكن له سوى أثر قليل على مضامين البرنامج. |
I am therefore not in a position to release these reports or indeed divulge any of the contents. | UN | وعليه فإنني لست في وضع يسمح لي بإصدار هذه التقارير أو الكشف عن أي من محتوياتها. |
Nothing of interest to you, though I'm sure you'll copy the contents before you let me go. | Open Subtitles | لاشيء يُثير إهتمامك على الرغم من أني واثق أنكم ستنسخون المحتوى قبل أن تتركوني أذهب |
During the discussions in the Conference on Disarmament, we considered in detail the possible concrete contents of each of the obligations. | UN | وخلال المناقشات في مؤتمر نزع السلاح، أمعنا النظر في المضامين المحددة الممكنة لكل من هذه الالتزامات. |
Surely its contents should have been taken into account in the consideration of section 2 of the proposed programme budget. | UN | فمن المؤكد أنه كان يتعين أخذ محتوياته في الاعتبار لدى النظر في الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
The contents of the decree were incorporated later in the Constitution to be further developed in depth. | UN | وفيما بعد أدرج مضمون هذا المرسوم في الدستور وأضيفت إلى ذلك المضمون أبعاد جديدة متعمقة. |
The database contains training opportunities available in all regions of the world and its contents are updated frequently. | UN | وتضمّ قاعدة البيانات فرص تدريب متاحة في جميع مناطق العالم ويُحدّث محتواها باستمرار. |
It investigates complaints regarding their contents and may extend the time a judge must wait for promotion. | UN | ويتلقى الشكاوى المتعلقة بمحتوى تلك الوثائق. |
Students choose elective subjects, whose contents are linked with the occupation, according to their own interests and affinities. | UN | ويختار الطلاب المواضيع الاختيارية التي يرتبط مضمونها بالمهنة تبعاً لاهتماماتهم وتفضيلاتهم. |
A standard model register, the contents of which meet international standards, is already available to the various services concerned. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك نموذج سجل موحد يتوافق مضمونه مع المعايير الدولية مقترح على مختلف الدوائر المعنية. |
Indeed, a sub-director of the Munshigonj Magistrate Court indicated that the seals, signatures and contents of the charge sheets, police reports and the complaint allegedly filed by the author's father were forged. | UN | وبالفعل، أشار مدير الفرع في محكمة الصلح في مونشيغونغ إلى أن الأختام، والتوقيعات ومحتويات لوائح الاتهام، وتقارير الشرطة والشكوى التي تفيد المزاعم أن والد صاحب الشكوى كان قد قدمها، كلها مزورة. |