"contents of" - Traduction Anglais en Arabe

    • محتويات
        
    • مضمون
        
    • محتوى
        
    • المحتويات
        
    • مضامين
        
    • بمحتويات
        
    • لمضمون
        
    • بمحتوى
        
    • بمضمون
        
    • محتوياته
        
    • محتوياتها
        
    • المضامين
        
    • لمحتويات
        
    • فحوى
        
    • مضمونه
        
    The Nordic countries continued to endorse the contents of the articles, which had been widely accepted since their adoption. UN وأضاف قائلا إن بلدان الشمال الأوروبي لا تزال تؤيد محتويات المواد، التي حظيت بقبول واسع منذ اعتمادها.
    The aim of the workshop was to facilitate the exchange among Parties of relevant information on the contents of the AR4. UN وكان الغرض من حلقة العمل هو تيسير تبادل المعلومات ذات الصلة فيما بين الأطراف بشأن محتويات التقرير التقييمي الرابع.
    They need, therefore, to ensure that the contents of the paper reflect the full list of Parties involved in the particular submission. UN ولذا، لا بد لها من أن تتأكد من أن محتويات تلك الورقة تظهر القائمة الكاملة للأطراف المشاركة في الورقة المعنية.
    The contents of the decree were incorporated later in the Constitution to be further developed in depth. UN وفيما بعد أدرج مضمون هذا المرسوم في الدستور وأضيفت إلى ذلك المضمون أبعاد جديدة متعمقة.
    The Argentine Government rejects the entire contents of the above-mentioned letter. UN إن حكومة الأرجنتين ترفض مضمون الرسالة المشار إليها أعلاه برمته.
    That provision would be sufficient for failure to sign for any reason other than objection to the contents of the award. UN فهذا الحكم يكون كافيا إذا كان عدم وجود التوقيع راجعا إلى أي سبب غير الاعتراض على محتوى قرار التحكيم.
    Hesitation over the contents of a programme of work and the opportunity to adopt it is understandable. UN ومن المفهوم للمرء أن يحدث تردُّد بشأن محتويات برنامج عمل ما وحيال الفرصة المتاحة لاعتماده.
    He then briefly described the contents of the study. UN ثم جاء في إيجاز على ذكر محتويات الدراسة.
    The Group could not gain access to the seaport and was unable to confirm the contents of the cases. UN ولم يتمكن الفريق من الوصول إلى الميناء لذا لم يكن قادرا على التأكد من محتويات هذه الحقائب.
    contents of PART THREE: ARTICLE 17 OF THE KYOTO PROTOCOL UN محتويات الجزء الثالث : المادة 17 من بروتوكول كيوتو
    The expository dimension involves making the contents of these treaties transparently relevant in the context of disability. UN وينطوي البعد العَرْضي على جعل محتويات هذه المعاهدات ملائمة بصورة شفافة في سياق مسألة الإعاقة.
    It recommended the adoption of legislation to hold Internet providers responsible for the contents of web sites. UN وأوصت الدراسة باعتماد تشريعات لاعتبار مقدمي خدمات شبكة الإنترنت مسؤولين عن محتويات المواقع على الشبكة.
    The Argentine Government rejects the entire contents of the above-mentioned letter. UN إن حكومة الأرجنتين ترفض مضمون الرسالة المشار إليها أعلاه برمته.
    The municipalities were assessed jointly while being informed on the contents of deliberations, and three municipalities, including Mitrovica, were consulted UN وأُجريت تقييمات مشتركة للبلديات مع اطلاعها على مضمون المداولات، وتم التشاور مع ثلاث بلديات، من بينها بلدية ميتروفيتشا
    That NGO takes full responsibility for the contents of the statement. UN وتتحمل تلك المنظمة غير الحكومية المسؤولية الكاملة عن مضمون البيان.
    The contents of draft articles 1 and 3 belonged in the preamble. UN أما مضمون مشروعي المادتين 1 و 2 فإنه ينتمي إلى الديباجة.
    Any solution would have to take into account the contents of the ICSC report for 2011 and the related resolution. UN إذ أن أي حل لا بد وأن يأخذ في الاعتبار محتوى تقرير اللجنة لعام 2011 والقرار المتصل بذلك.
    The contents of the different chapters of the draft report have been prepared by the respective ministries, agencies and commissions. UN وتولت الوزارات والوكالات واللجان المختصة إعداد محتوى مختلف الفصول التي تضمنها مشروع التقرير.
    It also requested information on substantive contents of specific Acts. UN وطلبت تشاد أيضاً معلومات عن المحتويات الأساسية لقوانين معينة.
    Thus, it had little impact on the contents of the programme. UN ولذلك، لم يكن له سوى أثر قليل على مضامين البرنامج.
    That was closely linked to the contents of the footnote. UN وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بمحتويات الحاشية.
    contents of the publications are published without prior authorization and censorship. UN ولا يوجد ترخيص لمضمون المطبوعات الصادرة أو رقابة عليها.
    The police informed the author of the contents of the videotape, the victims' identity and that a complaint had been received by police. UN وأبلغت الشرطة مقدم البلاغ بمحتوى شريط الفيديو وهوية الضحية كما أبلغته أنها تلقت شكوى بهذا الخصوص.
    However, no information is provided as to the contents of this judgement. UN إلا أنه لم تُقدم أية معلومات فيما يتعلق بمضمون هذا الحكم.
    While we are awaiting this letter, I would be more than willing to put the contents of my letter in the form of a working paper document to be issued as soon as possible. UN وفي انتظار ذلك الخطاب، فإنني على أتم استعداد لإدراج محتوياته في شكل وثيقة عمل ستصدر في أقرب وقت ممكن.
    But what we do not expect is for everyone to agree in advance on the contents of an FMCT. UN ولكن ما لا نتوقعه هو أن يتفق الجميع مُقدماً على محتوياتها.
    During the discussions in the Conference on Disarmament, we considered in detail the possible concrete contents of each of the obligations. UN وخلال المناقشات في مؤتمر نزع السلاح، أمعنا النظر في المضامين المحددة الممكنة لكل من هذه الالتزامات.
    Kenya customs authorities only provided a summary of contents of shipments destined to or originating from the Democratic Republic of the Congo. UN إلا أنّ هيئة الجمارك الكينية لم تقدم إلا موجزا لمحتويات الشحنات المرسلة من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو إليها.
    This constitutional principle determines the contents of subordinate laws, which must respect it or be declared unconstitutional. UN وهذا المبدأ الدستوري يحدد فحوى المعايير التي تعمل على احترام المبدأ ويخضعه لعقوبات لعدم الدستورية.
    A standard model register, the contents of which meet international standards, is already available to the various services concerned. UN وإضافة إلى ذلك، هناك نموذج سجل موحد يتوافق مضمونه مع المعايير الدولية مقترح على مختلف الدوائر المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus