"مضطراً إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • have to
        
    • obliged to
        
    • compelled to
        
    • don
        
    I don't usually get rough with my women. Generally don't have to. Open Subtitles لا أعامل النساء بقسوة عادة لا أكون مضطراً إلى هذه عادة
    McManus, I had to listen to your sanctimonious crap when I lived in Em City, but I don't have to now. Open Subtitles ماكمانوس، كانَ عليَّ أن أستمعَ لهُرائكَ المُدعي التهذيب عِندما عِشتُ في مدينة الزُمُرُد لكني لستُ مضطراً إلى ذلكَ الآن
    You didn't have to round up dozens of governors just to talk to the five of us. Open Subtitles لم تكن مضطراً إلى جمع عشر حكام للتحدث إلى خمسة منا فحسب
    As we enter the fourth quarter, I am obliged to take additional steps to address this shortfall by reducing the obligation levels. UN وأننا دخلنا الربع الأخير من السنة، فإنني أجد نفسي مضطراً إلى اتخاذ خطوات إضافية لسد هذا العجز بخفض مستوى الالتزامات.
    As we enter the fourth quarter, I am obliged to take additional steps to address this shortfall by reducing the obligation levels. UN وأننا دخلنا الربع الأخير من السنة، فإنني أجد نفسي مضطراً إلى اتخاذ خطوات إضافية لسد هذا العجز بخفض مستوى الالتزامات.
    Another element of the problem, which my delegation finds itself compelled to raise, is the issue of a lack of transparency. UN وثمة عنصر آخر للمشكلة، يجد وفدي نفسه مضطراً إلى إثارته، ألا وهو انعدام الشفافية.
    When it comes to the kids, yes, complete transparency, but otherwise, you don't have to share anything, so you know, go. Open Subtitles أجل، أريد الشفافية التامة لكن عدا عن ذلك لست مضطراً إلى إخباري بأي شيء
    And you don't have to because you have me to blame, to indict. Open Subtitles ولست مضطراً إلى ذلك لانك تستطيع إلقاء اللوم والتهمة علي.
    I don't have to take him from you when you straight up hand him over. Open Subtitles لست مضطراً إلى أخده منك، بما أنك قد سلمتني إياه.
    You did not have to side with me. It was costly for you to do so. Open Subtitles لم تكن مضطراً إلى الوقوف بجانبي كانت فعلتك هذه مكلفة عليك
    He didn't have to do that. He didn't have to scare me like that. Open Subtitles لم يكن مضطراً إلى فعل هذا لم يكن عليه إخافتي بهذا الشكل
    So now you think you have to do this thing, but you don't. Open Subtitles لذا أنت تظن الآن أنه عليك فعل هذا لكنك لست مضطراً لست مضطراً إلى فعل ذلك
    And I am in this water because I don't want to see you throw it all anyway when you don't have to. Open Subtitles وأنا في هذه الورطة معك لأنني لا أريدك أن ترمي كل شيء بينما لست مضطراً إلى ذلك
    And you don't have to listen to other people. Open Subtitles ولست مضطراً إلى الاستماع إلى الناس الآخرين
    Here the customer is obliged to buy the products only from the dominant company. UN فهنا يكون العميل مضطراً إلى شراء منتجات من الشركة المهيمنة وحدها.
    However, as the internal oversight office has operational independence, it is not obliged to undertake the investigation. UN بيد أنه لمّا كان لمكتب الرقابة الداخلية استقلال من حيث العمليات، فإنه ليس مضطراً إلى إجراء التحقيق.
    Having sought refuge in Madrid following his expulsion from Gabon, he was obliged to train as an electrician in order to make a living. UN وعندما التمس اللجوء السياسي في مدريد، عقب طرده من الغابون، كان مضطراً إلى التدرُّب على مهنة الكهربائي للعيش.
    On another issue, I am obliged to comment on the remarks made recently in this hall by the distinguished representative of China. UN وفيما يتعلق بمسألة أخرى، أجد نفسي مضطراً إلى التعليق على الملاحظات التي أدلى به مؤخراً في هذه القاعة ممثل الصين الموقر.
    He was obliged to provide an answer to all questions asked by the tax administration at the risk of incriminating himself. UN وكان مضطراً إلى الإجابة على جميع الأسئلة التي وجهتها إدارة الضرائب حتى وإن أدى ذلك إلى إثبات التهمة على نفسه.
    Her delegation felt compelled to request the issuance of corrigenda to those documents and to request the Secretariat to ensure that such erroneous references did not recur. UN وقال إن وفدها يرى نفسه مضطراً إلى أن يطالب بإصدار تصويب لتلك الوثائق وأن يطلب إلى الأمانة العامة ضمان عدم تكرار هذه الأخطاء في المراجع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus