That draft guideline made it clear that reservations which were " implicitly authorized " , because they were not formally excluded by the treaty, must be compatible with the object and purpose of the treaty. | UN | ومن شأن مشروع المبدأ التوجيهي هذا أن يجعل من الواضح أنه لا بد من التحفظات " المأذون بها بشكل مضمر " ، لأنها لم تستبعد رسمياً بواسطة المعاهدة، أن تكون متطابقة مع هدف المعاهدة وغرضها. |
However, draft guideline 3.1.1 referred to reservations " expressly prohibited " by a treaty, which left open the question of those implicitly prohibited. | UN | غير أن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-1 يشير إلى تحفظات " محظورة صراحة " من جانب معاهدة، مما ترك الأمر مفتوحاً أمام مسألة التحفظات المحظورة على نحو مضمر. |
26. It will thus be noted that States can recognize a particular de facto or de jure situation or a legal claim not only by means of the expression of explicit will, but also by means of various forms of conduct or acts that tacitly, implicitly or explicitly encompass such recognition. | UN | 26 - وهكذا نلاحظ أن الدولة يمكن أن تعترف بحالة واقعية أو قانونية معينة أو بمطلب قانوني معين، لا بتعبير عن الإرادة المنفردة فحسب، بل بتصرفات أو أعمال مختلفة تنم عن اعتراف ضمني أو مضمر أو قاطع. |