"مضمون المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • substance of article
        
    • content of article
        
    • meaning of article
        
    • content of the article
        
    • contents of article
        
    • substance of the article
        
    • in article
        
    • to article
        
    • the contents
        
    After discussion, the Working Group adopted the substance of article 9 unchanged. UN وأُجري نقاش اعتمد بعده الفريق العامل مضمون المادة 9 دون تغيير.
    The Working Group decided that the substance of article 27, as contained in document A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1, was generally acceptable. UN 21- قرّر الفريق العامل أن مضمون المادة 27 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1 مقبول بوجه عام.
    With those modifications, the Working Group adopted the substance of article 6. UN واعتمد الفريق العامل مضمون المادة 6 مع إجراء تلك التعديلات.
    In this connection, one representative said that article 5, together with article 6, implied the content of article 7. UN وقال أحد الممثلين، في هذا الصدد، إن المادة ٥ مع المادة ٦ تعبران عن مضمون المادة ٧.
    These two mentioned precepts justify the content of article 86 which the United Kingdom that asked to be abrogated. UN ويبرر هذان المبدآن مضمون المادة 86 التي طلبت المملكة المتحدة إلغاءها.
    The substance of article 17 quinquies was adopted without modification. UN 29- اعتُمد مضمون المادة 17 مكررا رابعا دون تغيير.
    The substance of article 17 undecies was adopted without modification. UN 43- واعتُمد مضمون المادة 17 مكررا عاشرا دون تغيير.
    It appears that the substance of article 10 could be incorporated into the Dispute Tribunal's rules without substantive revision. UN يبدو أن من الممكن إدراج مضمون المادة 10 في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري.
    In so doing, the substance of article 23 of the rules of the Administrative Tribunal may be consolidated. UN وعلى هذا، يمكن إدماج مضمون المادة 23 من لائحة المحكمة الإدارية.
    It appears that the substance of article 11 could be incorporated into the Dispute Tribunal's rules without substantive revision. UN يبدو أن من الممكن إدراج مضمون المادة 11 في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري.
    It appears that the substance of article 12 could be incorporated into the Dispute Tribunal's rules without substantive revision. UN يبدو أن من الممكن إدراج مضمون المادة 12 في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري.
    It appears that the substance of article 13 could be incorporated into the Dispute Tribunal's rules without substantive revision. UN يبدو أن من الممكن إدراج مضمون المادة 13 في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري.
    It appears that the substance of article 14 could be incorporated into the Dispute Tribunal's rules without substantive revision. UN يبدو أن من الممكن إدراج مضمون المادة 14 في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري.
    It appears that the substance of article 16 could be incorporated into the Dispute Tribunal's rules without substantive revision. UN يبدو أن من الممكن إدراج مضمون المادة 16 في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري.
    It appears that the substance of article 17 could be incorporated into the Dispute Tribunal's rules without substantive revision. UN يبدو أن من الممكن إدراج مضمون المادة 17 في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري.
    Nonetheless, the inclusion of a provision that reflected the content of article 59 of the articles on State responsibility merited further consideration. UN ورغم هذا، فإن إدراج حكم يعكس مضمون المادة 59 من المواد بشأن مسؤولية الدولة يستحق إمعان النظر فيه.
    In that regard, it was noted that the content of article 29 actually referred to the closing of the arguments. UN وأُشير في ذلك الصدد إلى أن مضمون المادة 29 يشير بالفعل إلى إغلاق باب المناقشة.
    He shared the concerns of the Pakistani representative but felt they were already addressed in paragraph 2 and also by the content of article 10. UN وهو يشاطر ممثل باكستان شواغله، ولكنه يعتقد أن الفقرة ٢ تناولت بالفعل هذه الشواغل، وكذلك مضمون المادة ١٠.
    He further recalled the content of article 75 of the Vienna Convention. UN وأشار كذلك إلى مضمون المادة 75 من اتفاقية فيينا.
    The State party proposes to rectify the situation by a remedy that the Committee deems appropriate within the meaning of article 2 of the Covenant. UN وتقترح الدولة الطرف تصحيح الوضع عن طريق إتاحة سبيل انتصاف تراه اللجنة مناسباً وفق مضمون المادة 2 من العهد.
    The point was made that the title should reflect the content of the article, which did not refer to material change. UN وأشير إلى أنَّ العنوان يجب أن يعبِّر عن مضمون المادة الذي لا يأتي على ذكر تغيير جوهري.
    The view was expressed that article 7, paragraph 1, merely reflected the contents of article 5 without adding anything more. UN وأبدى أحد الأعضاء رأياً مفاده أن الفقرة 1 من المادة 7 تنم عن مضمون المادة 5 فقط، دون أن تضيف إليها أي شيء.
    From the tone of the interventions during the debate, most delegations appeared to accept the substance of the article but found that it was poorly expressed or difficult to understand. UN ويتبين من لهجة المداخلات أثناء المناقشة، أن معظم الوفود يقبلون مضمون المادة ولكنهم يرون أن صياغتها غير جيدة أو من الصعب فهمها.
    This point needs to be qualified, in view of the statement in article 29 of the present draft that when, under the conditions there provided, a member of an organization is responsible, that responsibility " is presumed to be subsidiary " . UN وتحتاج هذه النقطة إلى التحديد بالنظر إلى مضمون المادة 29 من هذا المشروع ومفاده أنه عندما يكون عضو من أعضاء منظمة ما، مسؤولا وفق الشروط المحددة فيه، فإن هذه المسؤولية ' ' يُفترض أنها تكميلية``.
    The prohibition against discrimination contained in this provision corresponds in principle to article 4 of the Convention on the Rights of the Child. UN والمنع من التمييز الوارد في هذا الحكم يقابل من حيث المبدأ مضمون المادة 4 من اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus