"مضى عليها أكثر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • older than
        
    OIOS notes that by the end of 2007, there were no evaluation recommendations older than three years that had yet to be implemented. UN وقد لاحظ المكتب أنه، بحلول نهاية عام 2007، كانت قد نفذت جميع توصيات التقييم التي مضى عليها أكثر من ثلاث سنوات.
    It also includes the analysis and recommendations requested in support of the review of programmatic and institutional mandates older than five years. UN وستشمل أيضا إجراء تحليل وتقديم توصيات حسبما طلب دعما لاستعراض الولايات البرنامجية والمؤسسية التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات.
    Analysis and recommendations for review of mandates older than five years UN تحليل الولايات التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات وتوصيات لإعادة النظر فيها
    Value of advances or unjustified balances older than six months UN قيمة المبالغ المقدمة مسبقا أو الأرصدة غير المبررة التي مضى عليها أكثر من 6 أشهر
    She's about five years older than she should be. Open Subtitles وهي حوالي خمس سنوات مضى عليها أكثر من أنها ينبغي أن تكون.
    A week older than the last time we talked. Open Subtitles أسبوع مضى عليها أكثر من آخر مرة تحدثنا.
    Oh, because of budget cuts, they are consolidating departments and disposing of evidence from cases older than 10 years. Open Subtitles بسبب تخفيضات في الميزانية، فإنهم يعززون عدد الأقسام ويتخلصوا من الأدلة للقضايا التي مضى عليها أكثر من 10 أعوام.
    He addressed the questions on outstanding cash transfers by highlighting the time frame, noting that there was only a very small percentage of recommendations older than 9 months. UN وتناول المسائل المتعلقة بالتحويلات النقدية التي لا تزال مستحقة وذلك بتسليط الضوء على الإطار الزمني، ملاحظا أنه لا توجد إلا نسبة ضئيلة من التوصيات التي مضى عليها أكثر من 9 أشهر.
    He addressed the questions on outstanding cash transfers by highlighting the time frame, noting that there was only a very small percentage of recommendations older than 9 months. UN وتناول المسائل المتعلقة بالتحويلات النقدية التي لا تزال مستحقة وذلك بتسليط الضوء على الإطار الزمني، ملاحظا أنه لا توجد إلا نسبة ضئيلة من التوصيات التي مضى عليها أكثر من 9 أشهر.
    43. As of 31 December 2011, there were nine outstanding recommendations that were older than 18 months. UN 43 - وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كان هناك تسع توصيات لم تنفذ قد مضى عليها أكثر من 18 شهرا.
    The African Group had been disappointed to learn, in the context of the latest review of mandates older than five years, that the Secretariat faced major gaps in the implementation of those mandates, owing primarily to a lack of financial and human resources. UN وأعرب عن خيبة أمل المجموعة الأفريقية لما تناهى إلى علمها، في سياق آخر استعراض للولايات التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات، أن الأمانة العامة تواجه قصورا كبيرا في تنفيذ هذه الولايات، بسبب نقص الموارد المالية والبشرية أساسا.
    In this context, the members of the Committee expressed their willingness to become engaged in the process of reviewing mandates older than five years and not renewed to address some of the waste and redundancy that permeates the United Nations system. UN وفي هذا السياق، أعرب أعضاء اللجنة عن استعدادهم للمشاركة في عملية استعراض الولايات التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات ولم تُجدَّد لمعالجة بعض أوجه التبذير والازدواجية التي تعتري منظومة الأمم المتحدة.
    It is imperative to stress that this pertains only to those mandates older than five years, and should be conducted in an objective manner and not influenced by national political agendas. UN ومن الضروري التأكيد على أن الاستعراض يتعلق فقط بالولايات التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات، وينبغي أن يجرى بطريقة موضوعية ولا يتأثر بالمخططات السياسية الوطنية.
    In that regard, the Republic of Korea also welcomed the Secretary-General's efforts to facilitate a review of mandates older than five years, as agreed at the 2005 World Summit. UN وفي هذا الصدد، ترحب جمهورية كوريا بجهود الأمين العام لتيسير استعراض الولايات التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات، حسبما تم الاتفاق عليه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    After concluding that phase, during which the Joint Coordinating Committee played a leading and constructive role, our group agreed on becoming engaged in a second phase of the process, reviewing mandates older than five years but renewed, in a spirit of flexibility and responsibility towards realizing the aims and objectives of the Organization. UN وبعد انتهاء تلك المرحلة، التي أدت فيها اللجنة دورا رائداً وبناء، اتفقت مجموعتنا على المشاركة في المرحلة الثانية من العملية، لاستعراض الولايات التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات ولكنها جُددت، بروح من المرونة والمسؤولية من أجل تحقيق غايات المنظمة وأهدافها.
    6. The scope of the exercise is limited to mandates older than five years at the date of the adoption of the World Summit Outcome, 16 September 2005. UN 6 - يقتصر نطاق العملية على الولايات التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات وقت اعتماد نتائج مؤتمر القمة العالمي، في 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    One speaker highlighted the importance of the ongoing process within the United Nations to review mandates older than five years and, in that context, suggested that a corresponding process should be undertaken to assess whether ongoing projects and activities were still relevant. UN وأبرز أحد المتكلّمين أهمية العملية الجارية داخل الأمم المتحدة لاستعراض الولايات التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات، واقترح في هذا السياق الاضطلاع بعملية مماثلة لتقييم مدى استمرار أهمية المشاريع والأنشطة الجارية.
    Caleb Brett further states that trial balances as at 30 June 1990 and 31 July 1990 are unavailable because records older than seven years have been destroyed. UN وتقول أيضاً إن الميزانيات التجريبية حتى تاريخي 30 حزيران/يونيه 1990 و31 تموز/يوليه 1990 غير متوفرة لديها لأنه تم إتلاف السجلات التي مضى عليها أكثر من سبع سنوات.
    UNDP is in the process of enhancing its Atlas reporting capability to enable better aging analysis of advances older than six months to nationally executed projects. UN ويقوم البرنامج الإنمائي بعملية تعزيز قدرته على تقديم التقارير اعتمادا على نظام أطلس بما يمكن من إجراء تحليل أفضل لآجال استحقاق السلف التي مضى عليها أكثر من ستة أشهر المقدمة إلى المشاريع المنفذة وطنيا.
    A printout was received of all open orders as at 5 September 2005, from which all open purchase orders older than six months were selected. UN وقُدمت قائمة مطبوعة لجميع أوامر الشراء المفتوحة بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2005، ومن تلك القائمة اختيرت جميع أوامر الشراء المفتوحة التي مضى عليها أكثر من ستة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus