"مطالبات التعويض عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • claims for
        
    • claims seeking compensation for
        
    • claim for
        
    • claims of
        
    • compensation claims
        
    Similar reasoning prevents statute of limitations barriers to claims for compensation for gross violations, as discussed below. UN ويمنع تفكير مماثل وضع حواجز تقادم أمام مطالبات التعويض عن الانتهاكات الجسيمة، مثلما يناقش أدناه.
    As noted in paragraph 233, supra, the Panel will not address claims for interest.8. UN ولﻷسباب المبينة في الفقرة ٣٣٢ أعلاه، لن يعالج الفريق مطالبات التعويض عن الفوائد.
    7. Further requests the Secretary-General to continue processing all claims for death and disability compensation as expeditiously as possible for their speedy settlement; UN ٧ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل تجهيز جميع مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز بأسرع ما يمكن للتعجيل بتسويتها؛
    The Panel therefore finds that claims for these losses are, in principle, eligible for compensation. UN ويخلص الفريق بالتالي إلى أن مطالبات التعويض عن هذه الخسائر هي، من حيث المبدأ، مستحقة التعويض.
    claims for loss of business income are claims for income that would have been earned over a period of time. UN 32- وتعد مطالبات التعويض عن فقدان دخل تجاري مطالبات عن دخل كان يمكن تحقيقه خلال فترة من الزمن.
    claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. UN ولا تتصل مطالبات التعويض عن خسائر العقود في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق.
    39. claims for loss of business income are claims for income that would have been earned over a period of time. UN 39- وتعد مطالبات التعويض عن خسائر إيرادات المشروع التجاري مطالبات عن إيرادات كان يمكن تحقيقها خلال فترة من الزمن.
    claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. UN ولا تتصل مطالبات التعويض عن خسائر العقود في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق.
    Status of claims for death and disability compensation for 2003 UN حالة مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز لعام 2003
    7. Further requests the Secretary-General to continue processing all claims for death and disability compensation as expeditiously as possible for their speedy settlement; UN ٧ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل تجهيز جميع مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز بأسرع ما يمكن للتعجيل بتسويتها؛
    Nevertheless, it was thought that the Commission's experience in handling claims for compensation for environmental damage might be of some relevance to a case such as the present oil slick. UN غير أنه رُئي أن تجربة اللجنة في معالجة مطالبات التعويض عن الضرر البيئي قد تكتسي بعض الأهمية بالنسبة لحالة مثل حالة البقعة النفطية هذه.
    A. Death claims for military contingents and formed police units UN ألف - مطالبات التعويض عن الوفاة الخاصة بالوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة
    202. The Working Group agreed that claims for personal injury and death was an important matter requiring urgent solutions. UN 202 - ووافق الفريق العامل على أن مطالبات التعويض عن الإصابة الشخصية والوفاة تعد مسألة هامة تتطلب حلولا عاجلة.
    The Panel therefore determined that claims for departure losses only, when departure from Iraq or Kuwait occurred outside the jurisdictional period, are not compensable. UN ورأى الفريق، بناء عليه، أن مطالبات التعويض عن خسائر المغادرة فقط غير مقبولة عندما تكون مغادرة العراق أو الكويت قد تمت خارج الفترة المقررة.
    Recommendations for claims for C3-Money losses included in the seventh instalment UN د - توصيات بشـأن مطالبات التعويض عن الخسائر في إطار الفئة
    Their treatment should reflect their relationship with the debtor, although that became less relevant in the absence of a contractual relationship with the debtor, for instance in the case of claims for damage. UN فمعاملتهم ينبغي أن تعبر عن علاقتهم بالمدين، على الرغم من أن هذا يصبح أقل أهمية في غياب علاقة تعاقدية مع المدين، مثلا في حالة مطالبات التعويض عن الأضرار.
    There should be legal and judicial mechanisms to address compensation claims for fatalities, health damages and the adverse economic, social and environmental impacts of unsustainable mining practices. UN وينبغي أن تكون هناك آليات قانونية وقضائية لمعالجة مطالبات التعويض عن حالات الوفاة والأضرار الصحية والآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية السلبية المترتبة على ممارسات التعدين غير المستدامة.
    The claims for loss of tangible property relate mainly to loss of stock, furniture, fixtures, equipment and vehicles. UN وتتعلق مطالبات التعويض عن خسائر الممتلكات الملموسة بصفة رئيسية بخسائر في المخزون والأثاث والتجهيزات الثابتة والمعدات والمركبات.
    The claims for loss of stock mainly concerned the loss of inventory as a result of theft or destruction of stock. UN 47- تتعلق مطالبات التعويض عن الخسائر في المخزون في هذه الدفعة بصفة رئيسية بسرقة المخزون أو تلفه.
    The Committee regrets reports that Minsk City court dismisses claims seeking compensation for moral damage caused while in detention (art. 14). UN وتأسف اللجنة لما ورد من تقارير تفيد بأن محكمة مدينة مينسك ترفض مطالبات التعويض عن الأضرار المعنوية المتكبدة أثناء الاحتجاز (المادة 14).
    Additionally, the claim for the " Gulf oil spill " was transferred to the " F4 " Panel of Commissioners, which has been appointed by the Governing Council to review environmental damage claims. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحيلت المطالبة المتعلقة ب " النفط المسكوب في الخليج " إلى فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " واو-4 " الذي عينه مجلس الإدارة لاستعراض مطالبات التعويض عن الأضرار البيئية.
    Subparagraph (iv) makes it clear that reasonable costs of measures of reinstatement are reimbursable as part of claims of compensation in respect of transboundary damage. UN وتبيّن الفقرة الفرعية `4` بوضوح أن تكاليف اتخاذ تدابير معقولة للاستعادة هي تكاليف قابلة للتسديد كجزء من مطالبات التعويض عن الضرر العابر للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus