The investigating judge then organized a face-to-face meeting between the group of accused and a witness, unknown to Mr. Matari. | UN | ورتب قاضي التحقيق مواجهة بين مجموعة المتهمين وشاهد لا يعرفه السيد مطري. |
Further, Mr. Matari was not allowed the assistance of counsel, either private or court appointed. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يتلق السيد مطري في أي وقت من الأوقات مساعدة محام، خاص أو معين من قبل المحكمة. |
5. Mr. Matari was held in secret at the Ben Aknoun barracks in Antar, Algiers, then in the Blida military prison for 13 months. | UN | 5- وقد تم حبس السيد مطري مع عزله في ثكنة بن عكنون في عنتر بالجزائر العاصمة، ثم في السجن العسكري بالبليدة لمدة 13 شهراً. |
Mr. Matri, born in 1979, married and father of four children, usually residing with his family in France, is director of a plumbing company. | UN | وأن السيد مطري المولود في عام 1979، متزوج وأب لأربعة أطفال، ويقيم عادة مع عائلته في فرنسا، وهو مدير شركة سباكة. |
Messrs. Al Karoui and Matri were taken to an undisclosed location. | UN | وقد سيق كل من السيد القروي والسيد مطري إلى مكان مجهول. |
And then, suddenly, out of the cinema burst a man with a machine gun, and he had a raincoat on and a flat hat. | Open Subtitles | وفجأة خرج رجل بمدفع رشاش من قاعة السينما وكان يرتدي معطف مطري وقبعة مسطحة |
Well, that's very flattering. | Open Subtitles | حسناً, ذلك مطري جداً |
13. After he had been notified of the charges, Khaled Matari was placed in pre-trial detention on the order of the examining judge. | UN | 13- وبعد أن أُبلغ خالد مطري باتهامه، تم حبسه احتياطياً بأمر من قاضي التحقيق. |
The Government has offered no convincing argument to refute the source's allegation that Mr. Matari spent more than four years in pre-trial detention without any decision as to his guilt. | UN | ولم تقدم الحكومة دليلاً مقنعاً لتفنيد مزاعم المصدر الذي يؤكد أن السيد مطري ظل أكثر من أربع سنوات في الحبس الاحتياطي دون البت في جرمه. |
18. Accordingly the Working Group considers that Mr. Khaled Matari did not receive a fair hearing, in violation of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Algeria is party. | UN | 18- ويرى الفريق العامل بالتالي أن السيد خالد مطري لم يحظ بإجراءات محاكمة عادلة ومنصفة، وفي ذلك انتهاك للمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي انضمت إليه الجزائر. |
Concerning: Khaled Matari. | UN | بشأن: خالد مطري |
On 10 November 1999, at 2 p.m., the individuals who had carried out the arrest returned to Mr. Matari's home and demanded his passport, although they had taken the passport at the time of the arrest, this time representing themselves as being from the military security services. | UN | وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 في الساعة 14:00 عاد أولئك الأشخاص إلى البيت وطلبوا جواز سفر السيد مطري الذي سبق أن أخذوه، وقدموا أنفسهم على أساس أنهم من الأمن العسكري. |
8. On 10 September 2001 Mr. Matari and the other accused were brought before the investigating judge in the civil court; they refused to answer questions in the absence of their lawyers. | UN | 8- وفي 10 أيلول/سبتمبر 2001، أحيل السيد مطري ومجموعة المتهمين إلى قاضي التحقيق في المحكمة المدنية ورفضوا الإجابة عن الأسئلة دون حضور محاميهم. |
The authorities denied Messrs. Al Karoui and Matri's request to appear before a judge and to be formally notified of the charges against them. | UN | ورفضت السلطات طلب كل من السيد القروي والسيد مطري المثول أمام قاضٍ والاطلاع رسمياً على التهم الموجهة ضدهما. |
- Messrs. Al Karoui and Matri were arrested and kept in detention without a court order authorizing their detention; | UN | اعتقل كل من السيد القروي والسيد مطري واحتجزا بدون أمر من محكمة باحتجازهما؛ |
10. The source argues that the deprivation of liberty of Messrs. Al Karoui and Matri lacks any legal basis, being in violation of the above-mentioned provisions of Saudi domestic law and the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 10- ويدعي المصدر أن حرمان كل من السيد القروي والسيد مطري من الحرية لا يقوم على أي أساس قانوني، وهو ينتهك الأحكام المشار إليها أعلاه من القانون المحلي السعودي والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
According to the source, the authorities not only failed to release Messrs. Al Karoui and Matri, but they also deprived them of access to a lawyer or consular assistance. | UN | ووفقاً للمصدر، فإن السلطات لم تكتف باحتجاز كل من السيد القروي والسيد مطري بل حرمتهما أيضاً من الوصول إلى محامٍ أو إلى مساعدة قانونية. |
He's tall, early 40s, blond... with a Burberry,-style raincoat. | Open Subtitles | طويل, في عقده الرابع أشقر يرتدي معطف مطري |
Porn, it had gone from the place where you sat in a theater in your raincoat and jerked off to you bought a VCR, and you got a Ginger Lynn movie. | Open Subtitles | rlm; كانت الأفلام الإباحية تحولت من مرحلة rlm; الجلوس في المسرح بمعطف مطري |
Last seen 7/14/99, wearing a hooded yellow raincoat. | Open Subtitles | آخر مرة شوهد فيها 14/7/99 يرتدي معطف مطري أصفر |
It must be flattering. | Open Subtitles | لا بد أن الأمر مطري |
And flattering. | Open Subtitles | و مطري جداً |
Used my own turkey baster. Enjoy! | Open Subtitles | استخدمت مطري ديك الحبش الخاص بي، استمتعوا |