"معابر" - Traduction Arabe en Anglais

    • crossings
        
    • crossing points
        
    • corridors
        
    • ramps
        
    • routes
        
    • stepping stones
        
    • border crossing
        
    • ports
        
    • portals
        
    Food availability is volatile, depending on the opening of border crossings and farmers' ability to resume production. UN أما توافر الغذاء فمتقلب حيث يتوقف على فتح معابر الحدود وعلى قدرة المزارعين على استئناف الإنتاج.
    However, there were cases where ASYCUDA was installed only in the ports, and not at border crossings. UN غير أن هناك حالات يستخدم فيها نظام أسيكودا في الموانئ فقط، وليس في معابر الحدود.
    Similar incidents were relayed by officials not only at remote border crossings, but also at major crossing points for transit goods. UN وأبلغ المسؤولون عن حوادث مماثلة ليس فقط في معابر الحدود البعيدة ولكن أيضا في نقاط العبور الرئيسية لعبور السلع.
    It is also willing to examine the possibility of extending its assistance to other crossing points, provided that the issues relating to security have found a satisfactory response. UN والاتحاد الأوروبي مستعد أيضا لدراسة إمكانية تقديم مساعدته في معابر أخرى، شريطة إيجاد حل مُرضٍ للمسائل المتعلقة بالأمن.
    The leaders have established an additional joint committee on the opening of new crossings. UN وأنشأ الزعيمان لجنة إضافية مشتركة معنية بفتح معابر جديدة.
    Citing security incidents and alerts, throughout 2008 the Israeli authorities closed the Karni crossing for all containers, and all UNRWA container shipments were required to enter through secondary crossings at Sofa or Kerem Shalom. UN وبحجة حوادث واستنفارات أمنية، أغلقت السلطات الإسرائيلية معبر كارني في وجه جميع الحاويات طوال عام 2008، وطلب إلى الوكالة إدخال جميع شحناتها عن طريق معابر ثانوية في صوفا وكيريم شالوم.
    Citing security incidents and alerts, throughout 2008 the Israeli authorities closed the Karni crossing for all containers, and all UNRWA container shipments were required to enter through secondary crossings at Sofa or Kerem Shalom. UN وبحجة حوادث واستنفارات أمنية، أغلقت السلطات الإسرائيلية معبر كارني في وجه جميع الحاويات طوال عام 2008، وطلب إلى الوكالة إدخال جميع شحناتها عن طريق معابر ثانوية في صوفا وكيريم شالوم.
    The illegal blockade and closure of the Gaza crossings by Israeli authorities persist. UN الحصار غير القانوني الذي تفرضه السلطات الإسرائيلية ما زال مستمرا، وكذلك وغلق معابر غزة.
    Under this programme we have agreed to equip Russian border crossings with radiation detectors six years ahead of schedule. UN وقد وافقنا في إطار هذا البرنامج على تزويد معابر الحدود الروسية بأجهزة لكشف الإشعاعات قبل الموعد المقرر لها بست سنوات.
    Emphasizing the need to ensure sustained and regular flow of goods and people through the Gaza crossings, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان تدفق السلع وتنقل الأشخاص على نحو مستمر ومنتظم عن طريق معابر غزة،
    Emphasizing the need to ensure sustained and regular flow of goods and people through the Gaza crossings, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان تدفق السلع والأشخاص على نحو مستمر ومنتظم من خلال معابر غزة،
    Emphasizing the need to ensure sustained and regular flow of goods and people through the Gaza crossings, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان تدفق السلع والأشخاص على نحو مستمر ومنتظم من خلال معابر غزة،
    The Special Rapporteur was also informed that street children, both boys and girls, have been observed to wait at the roadsides on border crossings, on the Mexican side, offering sexual services and drugs to anyone interested. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة أيضاً أن أطفال الشوارع من بنين وبنات شوهدوا وهم واقفين في الطرف المكسيكي من الحدود على جانبي الطريق المؤدي إلى معابر الحدود يعرضون الخدمات الجنسية والمخدرات ﻷي شخص يريدها.
    Technical assistance, training and infrastructure support is also being provided to enhance the operation of the Gaza International Airport and to develop the capacity of Palestinian Authority ministries operating at border crossings. UN ويجري أيضا توفير مساعدة تقنية ودعم في مجالي التدريب والهياكل اﻷساسية بهدف تعزيز عملية مطار غـزة الدولي إلى جانب تنمية قدرات وزارات السلطة الفلسطينية التي تعمل عند معابر الحـدود.
    The PA has limited effective authority at its border crossing points. UN لا تملك السلطة الفلسطينية سوى سلطة فعلية محدودة على معابر الحدود.
    73. A few cases of extortion of money from Albanians at border crossing points were also reported. UN 73- كما أُبلغ عن عدد قليل من حالات ابتزاز الأموال من الألبانيين عند معابر الحدود.
    Further border crossing points are the Beirut airport and the seaports of Beirut and Tripoli. UN ويشكل مطار ومرفأ بيروت وميناء طرابلس معابر أخرى.
    Installation of stationary equipment for contamination control begun in the year 1990 by placing so-called radiometric gates in border crossing points. UN وشُرع في إقامة المعدات الثابتة لمراقبة التلوث في عام 1990 بتركيب ما يسمى بالبوابات الراديومترية في معابر الحدود.
    The latter were mainly in the form of the Maputo, Beira, Ncala, Tazara and Benguela development corridors, which were being set up with participating LDCs using public and private partnership arrangements. UN وقد اتخذت هذه المبادرات في المقام اﻷول شكل معابر إنمائية هي معابر مابوتو، وبيرا، ونكالا، وتازارا، وبنغويلا، التي فتحت بمشاركة أقل البلدان نمواً وذلك بترتيبات الشراكة العامة والخاصة.
    Savings were realized from lower actual consumption of fuel for naval operations owing to fewer patrol boats operating during the period (problems with boat ramps in two sites -- Killik and Port de Paix) UN تحققت وفورات من انخفاض استهلاك الوقود الفعلي للعمليات البحرية نظرا لتشغيل عدد أقل من زوارق الدورية خلال هذه الفترة (ظهرت مشاكل مع معابر القوارب في موقعين هما كيليك وبور دوبيه)
    In 1993, Operation Lifeline Sudan, an umbrella organization of United Nations and non-governmental organization entities operating primarily in southern Sudan, registered a significant increase in the volume of humanitarian assistance and in the number of destinations accessed by air and surface transport routes. UN ففي عام ١٩٩٣، فإن عملية شريان الحياة للسودان، وهي تنظيم يجمع تحت لوائه هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة بصورة أساسية في جنوب السودان، سجلت زيادة كبيرة في حجم المساعدة اﻹنسانية وفي عدد اﻷماكن التي أمكن الوصول إليها على معابر النقل الجوي والبري.
    Asteroids represent natural and advantageous stepping stones beyond Earth's orbit and the Moon as humankind extends its reach into the solar system. UN فالكويكبات تمثّل معابر طبيعية ومفيدة إلى ما وراء مدار الأرض ووراء القمر، مع تمديد البشر للحيّز الذي يصلون إليه في المنظومة الشمسية.
    I just started on the second book, and so far, nothing about mirrors as... portals or gateways to anywhere. Open Subtitles بدأتُ للتو في الكتاب الثاني وحتىالآن،لا شيءحول المرايا... بكونها بوابات، أو معابر للوصول إلى أيّ مكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus