"معارضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • opponents
        
    • opposition
        
    • those opposed
        
    • those opposing
        
    • those who opposed
        
    • my opponent
        
    • opposed to
        
    • perceived to oppose
        
    • protestors
        
    opponents of prudential oversight of systemic risk take two different positions. News-Commentary الواقع أن معارضي المراقبة الدقيقة للمخاطر الشاملة يتخذون موقفين مختلفين.
    By contrast, the opponents of the Government and allied extremists receive unlimited and unchecked financial support. UN وفي المقابل ، فإن معارضي الحكومة والمتطرفين المتحالفين يتلقون دعما ماليا غير محدود.
    What the people of Sierra Leone would wish to avoid is a situation in which opponents of their Government die under mysterious circumstances or are forced by fear for their lives to reside abroad. UN وشعب سيراليون يرغب في تجنب وجود وضع يتضمن موت معارضي حكومتهم في ظروف غامضة أو اضطرارهم للمعيشة بالخارج خوفا على حياتهم.
    The Government was accused of relying on bands of youths, organized and directed by the military, to intimidate its opponents. UN واتهم التقرير الحكومة بالاعتماد على جماعات من الشبان، يقوم العسكريون بتنظيمهم وتوجيههم، لإرهاب معارضي الحكومة.
    These factors have also undertaken to refrain from every action or gesture that would encourage opponents of dialogue and proponents of terrorism. UN وقد تعهدت هذه الجهات كذلك بالامتناع عن أي عمل أو إشارة من شأنها أن تشجع معارضي الحوار ومؤيدي اﻹرهاب.
    I have often told our opponents in this regard that any principle is good as long as it does not turn into its opposite. UN وكثيرا ما أقول إلى معارضيﱠ في هذه المسألة: أن كل مبدأ جيد حتى ذلك الوقت، لا ينمو في اﻷرض المغايرة.
    The opponents of peace, irrespective of their motives, remain attached to the old enmities and prejudices. UN إن معارضي السلام، بصرف النظر عن دوافعهم، لا يزالون متشبثين بالعداوات القديمة.
    He further indicates that there exists a consistent pattern of human rights violations by Bangladeshi authorities, in particular against political opponents and persons in detention. UN السلطات في بنغلاديش تسير على نمط ثابت من انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما ضد معارضي النظام السياسي والأشخاص المحتجزين.
    In past years, moharebeh charges have frequently been applied to Government opponents and dissidents. UN وقد وجهت تهم المحاربة، في السنوات الماضية، إلى معارضي الحكومة وإلى المنشقين.
    Regional and international instruments did not say that there was no right to abortion, contrary to what opponents of the report had said. UN ولا تقول الصكوك الإقليمية أو الدولية أنه لا يوجد حق في الإجهاض، وعلى عكس ما قاله بعض معارضي التقرير.
    Although Al-Qaida in Iraq has claimed to support the opponents of President Bashar al-Assad in the Syrian Arab Republic, its influence there is not yet evident. UN ومع أن هذا التنظيم قد ادعى دعم معارضي الرئيس بشار الأسد في الجمهورية العربية السورية، فإن أثره هناك غير واضح بعد.
    This weakness can lead to misinterpretation, and even distortion, by opponents of the women's agenda. UN وهذا الضعف يمكن أن يؤدي إلى إساءة تفسيره، بل وتشويهه، من جانب معارضي جدول أعمال المرأة.
    During the past year, opponents of President Paul Biya were said to have been subjected to imprisonment and beatings, as a consequence of which some were reported to have died. UN وقيل إن معارضي الرئيس بول بييا قد تعرضوا خلال العام الماضي للسجن والضرب ترتب عليه، حسبما ذُكر وفاة بعضهم.
    This weakness can lead to misinterpretation, and even distortion, by opponents of the women's agenda. UN وهذا الضعف يمكن أن يؤدي إلى إساءة تفسيره، بل وتشويهه، من جانب معارضي جدول أعمال المرأة.
    We believe that the opponents of this draft resolution and their supporters are simply trying to mislead this Committee, and derail its work. UN ونعتقد أن معارضي مشروع القرار هذا ومؤيديهم لا يسعون إلا إلى تضليل اللجنة والانحراف بها عن مسارها.
    By isolating South Africa, and by assisting the opponents of apartheid, the United Nations expanded the political dimensions of the struggle. UN وبعزل جنوب افريقيا، ومساعدة معارضي الفصل العنصري، وسعت اﻷمم المتحدة اﻷبعاد السياسية للكفاح.
    Special international days were designated in solidarity with opponents of apartheid. UN وخصصت أيام دولية خاصة للتضامن مع معارضي الفصل العنصري.
    We will engage with all stakeholders, including the party that led the opposition to this resolution, to ensure that the right to return is respected. UN وسنتواصل مع أصحاب المصلحة كافة، بمن فيهم الطرف الذي قاد معارضي هذا القرار، لكفالة أن يحظى الحق في العودة بالاحترام.
    Measures imposed under the state of emergency facilitated the repression of those opposed to the coup and allowed the arbitrary restriction of fundamental rights. UN وكانت الإجراءات التي فُرضت بموجب حالة الطوارئ تسهّل قمع معارضي الانقلاب وتقييد الحقوق الأساسية تقييداً تعسفياً.
    According to Le Monde, the high consensus around Le Pen's ideas results partly from the change in strategy carried out by Le Pen and partly from the underestimation of the party's ideas by those opposing it. UN ووفقاً لصحفية لو موند، فإن التوافق الكبير في الرأي بشأن أفكار لوبن ناشئ في جانب منه عن التغيير في الاستراتيجية الذي أجراه لوبن، وفي جانب آخر منه عن تقليل معارضي أفكار الحزب من أهمية هذه الأفكار.
    On the other hand, continuous and increasing difficulties would only play into the hands of those who opposed the peace process. UN ومن ناحية أخرى، فإن استمرار وزيادة الصعوبات لا تخدم سوى معارضي عملية السلام.
    Yes, this is dirty tricks by Terrance Bissen, my opponent. Open Subtitles نعم، هذه أعمال خبيثةُ مِن قِبل تيرانس Bissen، معارضي.
    5.9 The complainant states that any possibility for him to relocate in Sri Lanka cannot be envisaged in the current climate, which includes a clampdown on opposition activists and the use of emergency powers to detain those who are perceived to oppose the Government. UN 5-9 ويقول صاحب الشكوى إنه لا يستطيع تخيل أية إمكانية لانتقاله للإقامة في مكان آخر في سري لانكا في المناخ الحالي، الذي يشمل التضييق على الناشطين في صفوف المعارضة واستخدام سلطات الطوارئ من أجل احتجاز من يعتبرون من معارضي الحكومة.
    And almost always supported tax protestors. Open Subtitles ودائما كان يناصر معارضي الضرائب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus